Translation of "Nicht unser fehler" in English

Nicht unser Fehler, dass Sie 2 Tage brauchten.
It's not our fault it took you two days to follow up on it.
OpenSubtitles v2018

Zum Glück war es nicht unser Fehler.
Fortunately, it wasn't our blunder.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht allein unser Fehler!
This is not entirely our fault.
OpenSubtitles v2018

Nicht unser Fehler, das Fernsehen ist schuld.
It's not our fault. I blame the media.
OpenSubtitles v2018

No Deposit wiedergefunden, wenn es nicht unser Fehler.
No Deposit refound if it is not our mistakes.
ParaCrawl v7.1

Doch dies ist nicht unser Fehler, und wir können nur wenig tun.
But this is not our fault and there is little we can do.
ParaCrawl v7.1

Es war nicht unser Fehler.
It's not our fault.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht unser Fehler...
It's not our fault. I mean...
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht unser Fehler!
It's not our fault.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht unser Fehler.
It's not our fault.
OpenSubtitles v2018

Das war nicht unser Fehler.
But it wasn't our fault.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht unser Fehler, aber es war auch nicht gerade unsere beste Stunde.
Wasn't our fault, but it was hardly our finest hour.
OpenSubtitles v2018

Ja, es ist nicht unser Fehler, dass er nicht langsamer fuhr, was, Johnny?
Yeah, it ain't our fault the guy don't slow up, huh, Johnny?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß zwar, daß wir uns inmitten einer Aussprache befinden, die das Thema, um das es vorhin ging, in keiner Weise betrifft - darin liegt aber nicht unser Fehler -, doch hatten wir gefragt, wann wir das Protokoll der gestrigen Sitzung, welches geändert werden mußte, genehmigen können.
I know we are in the middle of a debate that has nothing to do with what we were talking about earlier — which is no fault of ours — but we did ask when we could adopt the minutes of yesterday's sit ting, which have had to be amended.
EUbookshop v2

Aber ich denke, wenn Sie ehrlich zu sich sind,... werden Sie zugeben, dass die Schießerei nicht in Gänze unser Fehler war.
But I think if you're honest with yourself, you'll admit that the shooting wasn't entirely our fault.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Sie ehrlich mit sich sind, werden Sie zugeben, dass es nicht gänzlich unser Fehler war.
But I think if you're honest with yourself, you'll admit that the shooting wasn't entirely our fault
OpenSubtitles v2018

Wie wir bereits erläutert haben, die Sie in persönlichen mails, die tickets geschickt wurden, zu Ihrem hotel, und es war nicht unser Fehler, dass die Rezeption sich wiederholt geweigert, erhalten Sie die tickets von der Kurier-Unternehmen.
As we have explained you in personal mails, the tickets were sent to your hotel and it was not our mistake that the hotel reception repeatedly refused to receive the tickets from the courier company.
ParaCrawl v7.1

Wenn es nicht unser Fehler ist, sondern der des Teufels, dann sollte ein gerechter Gott den Teufel und nicht uns bestrafen.
If it is not our fault that we sin, but that of the Devil, then a just God ought to punish the Devil rather than us.
ParaCrawl v7.1

Nun, selbst wenn dies nicht von einer etablierten Zeitungen erwähnt worden wäre, so wäre dies nicht unser Fehler gewesen.
Now, even if a mainstream newspaper had not mentioned it, it would not have been our fault.
ParaCrawl v7.1

Sie berauben uns unserer Transportmittel, indem sie unsere letzten Kraftwagen wegnehmen Es wird nicht unser Fehler sein, wenn der Hunger in die Stadt einzieht.
They deprive us of our means of transport by taking away our last motor-cars. It will not be our fault if there is famine in the town.
ParaCrawl v7.1

Diese Staaten müssen nicht alle unsere Fehler wiederholen.
These states do not all have to repeat our mistakes.
Europarl v8

Lasst uns nicht die Fehler der Vergangenheit noch einmal machen!
Let us not repeat the mistakes of the past!
Europarl v8

Wir können es uns nicht leisten, Fehler zu machen.
We can't afford to make any mistakes.
Tatoeba v2021-03-10

Wir können es uns nicht erlauben, Fehler zu machen.
We can't afford to make any mistakes.
Tatoeba v2021-03-10

Lassen Sie uns nicht vergangene Fehler wiederholen.
Let's not repeat the same mistakes that we made in the past.
OpenSubtitles v2018

Gewährleisten, dass Hayley nicht wegen unserer Fehler leiden muss.
To ensure that Hayley doesn't suffer for our mistakes.
OpenSubtitles v2018

Wir können uns nicht von unseren Fehlern definieren lassen.
We cannot be defined by our mistakes.
OpenSubtitles v2018

Das heißt nicht, dass sie uns nicht fehlen wird.
That doesn't mean we aren't gonna miss her.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nicht die Fehler unserer Eltern wiederholen.
I mean, we don't want to make the same mistakes our parents made.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns nicht denselben Fehler machen.
Let us not make the same mistake again.
EUbookshop v2

Aber sie rechtfertigt nicht unsere Fehler.
But it does not justify our wrongdoings.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten nicht unter unseren Fehlern leiden müssen.
They should not be made to suffer for our personal ambitions!
OpenSubtitles v2018

Frauen nicht verzeihen uns unsere Fehler - und seine sogar eigene.
Women do not forgive us our mistakes - and even its own.
CCAligned v1

Es geht nicht nur darum, unsere Fehler wiedergutzumachen.
It can't be about just making up for our mistakes.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns nicht den Fehler machen, den die Reformierten gemacht haben.
Let us not make the mistake that the Reformers made.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns nicht die Fehler im Iran wiederholen,
Let us not repeat the mistake of Iran,
CCAligned v1

Ein seltener Klassiker der bei uns nicht fehlen darf.
A rare classic can not be missing here.
CCAligned v1

Sie sollten nicht für unsere Fehler zahlen müssen.
They don't have to pay for our mistakes.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind wir nicht unsere Fehler erkennen und am Ende Datierung Verlierer.
That is why we fail to realise our mistakes and end up dating losers.
ParaCrawl v7.1