Translation of "Nicht unser fehler" in English
Nicht
unser
Fehler,
dass
Sie
2
Tage
brauchten.
It's
not
our
fault
it
took
you
two
days
to
follow
up
on
it.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
war
es
nicht
unser
Fehler.
Fortunately,
it
wasn't
our
blunder.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
allein
unser
Fehler!
This
is
not
entirely
our
fault.
OpenSubtitles v2018
Nicht
unser
Fehler,
das
Fernsehen
ist
schuld.
It's
not
our
fault.
I
blame
the
media.
OpenSubtitles v2018
No
Deposit
wiedergefunden,
wenn
es
nicht
unser
Fehler.
No
Deposit
refound
if
it
is
not
our
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Doch
dies
ist
nicht
unser
Fehler,
und
wir
können
nur
wenig
tun.
But
this
is
not
our
fault
and
there
is
little
we
can
do.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
unser
Fehler.
It's
not
our
fault.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
unser
Fehler...
It's
not
our
fault.
I
mean...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
unser
Fehler!
It's
not
our
fault.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
unser
Fehler.
It's
not
our
fault.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nicht
unser
Fehler.
But
it
wasn't
our
fault.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
unser
Fehler,
aber
es
war
auch
nicht
gerade
unsere
beste
Stunde.
Wasn't
our
fault,
but
it
was
hardly
our
finest
hour.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
nicht
unser
Fehler,
dass
er
nicht
langsamer
fuhr,
was,
Johnny?
Yeah,
it
ain't
our
fault
the
guy
don't
slow
up,
huh,
Johnny?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
zwar,
daß
wir
uns
inmitten
einer
Aussprache
befinden,
die
das
Thema,
um
das
es
vorhin
ging,
in
keiner
Weise
betrifft
-
darin
liegt
aber
nicht
unser
Fehler
-,
doch
hatten
wir
gefragt,
wann
wir
das
Protokoll
der
gestrigen
Sitzung,
welches
geändert
werden
mußte,
genehmigen
können.
I
know
we
are
in
the
middle
of
a
debate
that
has
nothing
to
do
with
what
we
were
talking
about
earlier
—
which
is
no
fault
of
ours
—
but
we
did
ask
when
we
could
adopt
the
minutes
of
yesterday's
sit
ting,
which
have
had
to
be
amended.
EUbookshop v2
Aber
ich
denke,
wenn
Sie
ehrlich
zu
sich
sind,...
werden
Sie
zugeben,
dass
die
Schießerei
nicht
in
Gänze
unser
Fehler
war.
But
I
think
if
you're
honest
with
yourself,
you'll
admit
that
the
shooting
wasn't
entirely
our
fault.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
ehrlich
mit
sich
sind,
werden
Sie
zugeben,
dass
es
nicht
gänzlich
unser
Fehler
war.
But
I
think
if
you're
honest
with
yourself,
you'll
admit
that
the
shooting
wasn't
entirely
our
fault
OpenSubtitles v2018
Wie
wir
bereits
erläutert
haben,
die
Sie
in
persönlichen
mails,
die
tickets
geschickt
wurden,
zu
Ihrem
hotel,
und
es
war
nicht
unser
Fehler,
dass
die
Rezeption
sich
wiederholt
geweigert,
erhalten
Sie
die
tickets
von
der
Kurier-Unternehmen.
As
we
have
explained
you
in
personal
mails,
the
tickets
were
sent
to
your
hotel
and
it
was
not
our
mistake
that
the
hotel
reception
repeatedly
refused
to
receive
the
tickets
from
the
courier
company.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
nicht
unser
Fehler
ist,
sondern
der
des
Teufels,
dann
sollte
ein
gerechter
Gott
den
Teufel
und
nicht
uns
bestrafen.
If
it
is
not
our
fault
that
we
sin,
but
that
of
the
Devil,
then
a
just
God
ought
to
punish
the
Devil
rather
than
us.
ParaCrawl v7.1
Nun,
selbst
wenn
dies
nicht
von
einer
etablierten
Zeitungen
erwähnt
worden
wäre,
so
wäre
dies
nicht
unser
Fehler
gewesen.
Now,
even
if
a
mainstream
newspaper
had
not
mentioned
it,
it
would
not
have
been
our
fault.
ParaCrawl v7.1
Sie
berauben
uns
unserer
Transportmittel,
indem
sie
unsere
letzten
Kraftwagen
wegnehmen
Es
wird
nicht
unser
Fehler
sein,
wenn
der
Hunger
in
die
Stadt
einzieht.
They
deprive
us
of
our
means
of
transport
by
taking
away
our
last
motor-cars.
It
will
not
be
our
fault
if
there
is
famine
in
the
town.
ParaCrawl v7.1
Diese
Staaten
müssen
nicht
alle
unsere
Fehler
wiederholen.
These
states
do
not
all
have
to
repeat
our
mistakes.
Europarl v8
Lasst
uns
nicht
die
Fehler
der
Vergangenheit
noch
einmal
machen!
Let
us
not
repeat
the
mistakes
of
the
past!
Europarl v8
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
Fehler
zu
machen.
We
can't
afford
to
make
any
mistakes.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
können
es
uns
nicht
erlauben,
Fehler
zu
machen.
We
can't
afford
to
make
any
mistakes.
Tatoeba v2021-03-10
Lassen
Sie
uns
nicht
vergangene
Fehler
wiederholen.
Let's
not
repeat
the
same
mistakes
that
we
made
in
the
past.
OpenSubtitles v2018
Gewährleisten,
dass
Hayley
nicht
wegen
unserer
Fehler
leiden
muss.
To
ensure
that
Hayley
doesn't
suffer
for
our
mistakes.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
uns
nicht
von
unseren
Fehlern
definieren
lassen.
We
cannot
be
defined
by
our
mistakes.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt
nicht,
dass
sie
uns
nicht
fehlen
wird.
That
doesn't
mean
we
aren't
gonna
miss
her.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nicht
die
Fehler
unserer
Eltern
wiederholen.
I
mean,
we
don't
want
to
make
the
same
mistakes
our
parents
made.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
nicht
denselben
Fehler
machen.
Let
us
not
make
the
same
mistake
again.
EUbookshop v2
Aber
sie
rechtfertigt
nicht
unsere
Fehler.
But
it
does
not
justify
our
wrongdoings.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
nicht
unter
unseren
Fehlern
leiden
müssen.
They
should
not
be
made
to
suffer
for
our
personal
ambitions!
OpenSubtitles v2018
Frauen
nicht
verzeihen
uns
unsere
Fehler
-
und
seine
sogar
eigene.
Women
do
not
forgive
us
our
mistakes
-
and
even
its
own.
CCAligned v1
Es
geht
nicht
nur
darum,
unsere
Fehler
wiedergutzumachen.
It
can't
be
about
just
making
up
for
our
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
nicht
den
Fehler
machen,
den
die
Reformierten
gemacht
haben.
Let
us
not
make
the
mistake
that
the
Reformers
made.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
nicht
die
Fehler
im
Iran
wiederholen,
Let
us
not
repeat
the
mistake
of
Iran,
CCAligned v1
Ein
seltener
Klassiker
der
bei
uns
nicht
fehlen
darf.
A
rare
classic
can
not
be
missing
here.
CCAligned v1
Sie
sollten
nicht
für
unsere
Fehler
zahlen
müssen.
They
don't
have
to
pay
for
our
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
wir
nicht
unsere
Fehler
erkennen
und
am
Ende
Datierung
Verlierer.
That
is
why
we
fail
to
realise
our
mistakes
and
end
up
dating
losers.
ParaCrawl v7.1