Translation of "Nicht sinn der sache" in English

Das kann meines Erachtens nicht Sinn der Sache sein.
I do not believe that this is what was intended.
Europarl v8

Das ist natürlich nicht der Sinn der Sache.
This is not intended, of course.
Europarl v8

Das ist nicht Sinn der Sache, das ist eine schlechte Entwicklung.
This is not what we are trying to achieve. It is a negative development.
Europarl v8

Das kann doch nicht Sinn der Sache sein!
Surely that is not the name of the game!
Europarl v8

Das kann nicht Sinn der Sache sein.
That is not the intention.
Europarl v8

Das ist absolut nicht der Sinn der Sache.
That absolutely cannot be the intention.
Europarl v8

Das kann doch nicht Sinn der Sache sein.
The art market could, in fact, move outside Europe altogether, where this right does not exist.
Europarl v8

Das kann doch nicht Sinn der Sache sein ... oder vielleicht doch?
That cannot be the intention ... can it?
Europarl v8

Aber das ist nicht der Sinn der Sache.
That, though, is not what they are for.
Europarl v8

Das dürfte nicht Sinn der Sache sein.
I do not believe that that is what is intended.
Europarl v8

Aber in der Wissenschaft ist viel zu wissen nicht der Sinn der Sache.
But in science, knowing a lot of stuff is not the point.
TED2020 v1

Das wäre nicht Sinn der Sache, oder?
Kind of defeats the purpose, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Das war nicht der Sinn der Sache.
And doesn't that sort of defeat the purpose?
OpenSubtitles v2018

Das war doch nicht der Sinn der Sache.
I didn't dream it, look. I didn't want this.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht Sinn der Sache, weswegen wir das Erzeugerband brechen wollen?
Isn't that the point of breaking the sire bond...
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht der Sinn der Sache?
You'll get them into the store.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht Sinn der Sache?
Isn't that what it's for?
OpenSubtitles v2018

Das kann ja wohl nicht Sinn der Sache sein!
That is certainly not what we are trying to achieve!
Europarl v8

Das war aber nicht der Sinn der Sache.
But that wasn't the deal.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der Sinn der Sache.
These are things which will not be used.
EUbookshop v2

Das kann nicht der Sinn der Sache sein.
This is surely not the aim.
EUbookshop v2

Das ist nicht der Sinn der Sache, ALF.
That would defeat the purpose, ALF.
OpenSubtitles v2018

Es ist natürlich nicht Sinn der Sache, daß diese verbrannt werden.
It is not, of course, the intention that these should be incinerated.
Europarl v8