Translation of "Nicht nochmal passieren" in English

Du lässt sowas nicht nochmal passieren.
You never let it happen again. Never!
OpenSubtitles v2018

Und das wird nicht nochmal passieren, Sir.
And that won't happen again, Sir.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche es... wird nicht nochmal passieren.
Promise, it-- it won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Wer oder was auch immer verantwortlich ist, das darf nicht nochmal passieren.
Whoever or whatever's responsible, we can't let this happen again. Fitz, see his forehead?
OpenSubtitles v2018

Das lasse ich nicht nochmal passieren.
I won't let it happen again.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise... das wird wahrscheinlich nicht nochmal passieren, statistisch gesehen.
To be fair, probably won't happen again, statistically.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie es nicht nochmal passieren.
Don't let it happen again.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht nochmal passieren, Dad.
It won't happen again, Dad. Promise.
OpenSubtitles v2018

Aber das wird mir nicht nochmal passieren.
But that won't ever happen again.
OpenSubtitles v2018

Diese Art von Scheiße darf nicht nochmal passieren.
That way shit lik e this doesn't happen again.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse das nicht alles nochmal passieren.
I'm not gonna let it happen again.
OpenSubtitles v2018

Scheiße wie diese wird nicht nochmal passieren.
Shit like that won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Oh, nun, in diesem Fall, lass es nicht nochmal passieren.
Oh,well,in that case,don't let it happen again.
OpenSubtitles v2018

Das soll mir nicht nochmal passieren.“
It’s not something I want to happen again.”
ParaCrawl v7.1

Ich dachte, wenn ich hässlich aussehe, würde es mir nicht nochmal passieren.
I THOUGHT IF I LOOKED UGLY, THEN IT WOULDN'T HAPPEN AGAIN.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, warum Sie hier sind, aber das wird nicht nochmal passieren.
I don't know why you're here, but that won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche dir, was letztes Jahr los war, wird nicht nochmal passieren.
I promise, what happened last year is not going to happen again.
OpenSubtitles v2018

Auf Level 1 stürzte er beim Sprung zur letzten Energy Coil, das darf ihm hier nicht nochmal passieren.
He fell on a jump through the last Energy Coil on Level 1, and he can't have the same result here.
OpenSubtitles v2018

Es wäre wünschenswert gewesen, mich anzurufen anstatt New York Habitat, aber ich hoffe, dass es nicht nochmal passieren wird.
It would be preferable to call me rather than call New York Habitat but I hope it won't happen again.
ParaCrawl v7.1

Anika arbeitet weiter engagiert in der Einbürgerungsbehörde und dank des gut gemeinten Hinweises ihres Antragstellers wird ihr so ein Fauxpas in Zukunft wohl nicht nochmal passieren.
Anika continues as a dedicated worker in the Naturalization Service and thanks to the well-intentioned comment of her applicant she is unlikely to make such a faux pas in the future again.
ParaCrawl v7.1

Was uns aber mit den 40-Tönnern passiert ist, darf uns nicht nochmals passieren.
What happened to us with the 40-tonne trucks must not happen again.
ParaCrawl v7.1