Translation of "Darf nicht passieren" in English
So
etwas
darf
in
Europa
nicht
passieren.
Things
like
this
should
not
be
allowed
to
happen
in
Europe.
Europarl v8
Es
darf
uns
nicht
wieder
passieren,
was
uns
jetzt
passiert
ist.
What
we
must
not
do
is
what
we
did
last
time.
Europarl v8
Das
ist
inakzeptabel
und
darf
in
Zukunft
nicht
passieren.
This
is
unacceptable
and
must
not
happen
in
future.
Europarl v8
Das
darf
nicht
wieder
passieren,
besonders
bei
Themen
wie
der
quantitativen
Lockerung.
That
cannot
happen
again,
particularly
in
issues
such
as
quantitative
easing.
Europarl v8
In
so
einem
wichtigen
Fall
wie
diesem
darf
das
nicht
passieren.
This
must
not
happen
in
such
an
important
case
as
this.
Europarl v8
Das
darf
nicht
passieren,
das
müssen
wir
verhindern.
This
is
not
acceptable,
this
must
be
prevented.
Europarl v8
Das
darf
in
Europa
nicht
passieren.
This
must
not
be
allowed
to
happen
in
Europe.
Europarl v8
Das
darf
nicht
passieren,
und
dafür
gibt
es
noch
einen
weiteren
Grund.
That
should
not
happen,
and
there
is
another
reason
for
this.
Europarl v8
Buck,
das
darf
nicht
passieren.
Oh,
Buck,
I
beg
you.
This
mustn't
happen.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
immer
es
war,
es
darf
nicht
mehr
passieren.
But
whatever
it
was,
we
can't
risk
letting
it
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
darf
nicht
passieren,
ohne
meinen
Neffen
wiederzusehen.
Won't
you
be
seated?
Uncle.
OpenSubtitles v2018
Das
darf
nicht
passieren,
Großvater.
We
can't
let
that
happen,
Grandpa.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
wach,
das
darf
nicht
passieren.
I'm
awake,
this
can't
be
happening.
I'm
awake,
this
can't
be
happening.
OpenSubtitles v2018
Das
darf
mir
nicht
passieren,
nicht
als
Lehrerin.
I
can't
let
that
happen,
not
as
a
teacher.
OpenSubtitles v2018
Das
darf
uns
nicht
wieder
passieren.
That
can't
happen
to
us
again.
OpenSubtitles v2018
Mom,
das
darf
nicht
mehr
passieren.
Mom,
this...
This
can't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Wer
oder
was
auch
immer
verantwortlich
ist,
das
darf
nicht
nochmal
passieren.
Whoever
or
whatever's
responsible,
we
can't
let
this
happen
again.
Fitz,
see
his
forehead?
OpenSubtitles v2018
Das
darf
uns
natürlich
nicht
passieren.
Well,
we
can't
have
that.
OpenSubtitles v2018
Heilige
Mutter
Gottes,
Jack,
das
darf
einfach
nicht
passieren.
Mother
of
Christ,
Jack,
that-that's
just
not
gonna
happen.
OpenSubtitles v2018
Er
darf
das
Felsdreieck
nicht
passieren.
He
must
not
get
beyond
the
Triangle
of
Rocks.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
darf
nicht
am
Flughafen
passieren.
No,
can't
be
done
at
the
airport.
OpenSubtitles v2018
Er...
das
darf
nicht
passieren.
He...
that
can't
happen.
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
die
Hintergründe
ja
nicht,
aber
so
was
darf
nicht
passieren.
She
doesn't
understand
the
everything
but
something
like
this
was
never
supposed
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Ich
auch,
aber
das
hier
darf
nicht
passieren.
So
do
I.
But
this
still
can't
happen.
OpenSubtitles v2018
Das
darf
nicht
passieren,
José
Luis.
I
can't
allow
it,
José
Luis.
OpenSubtitles v2018
Jeff
ist
zu
hoch
verschuldet,
das
darf
nicht
passieren.
Jeff's
carrying
far
too
much
debt
for
that
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
dir,
es
darf
nicht
wieder
passieren.
I
told
you
it
can't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Tinga
darf
nicht
dasselbe
passieren
wie
Brin.
I'm
not
gonna
let
them
do
to
Tinga
what
they
did
to
Brin.
OpenSubtitles v2018
Das,
was
den
Vulkaniern
meiner
Zeit
passierte,
darf
nicht
wieder
passieren.
I
cannot
let
what
happened
to
the
Vulcans
of
my
time
take
place
again.
OpenSubtitles v2018