Translation of "Nicht mehr zuständig" in English

Weil ich nicht mehr dafür zuständig bin, dein Selbstwertgefühl zu verbessern.
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore.
OpenSubtitles v2018

Nach Auffassung der Klägerin war das DAFSE aus zwei Gründen nicht mehr zuständig.
The applicant claims that DAFSE had no competence ratione temporis for two reasons.
EUbookshop v2

Wenn er dieses Chaos hier angerichtet hat, dann sind wir nicht mehr zuständig!
If that's the suspect, it's beyond our jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Inzwischen ist aber Frick für die zusätzlich erforderliche Ausreisegenehmigung nicht mehr zuständig, sondern nun Eichmann.
Frick is no more responsible, in the meantime, for the exit permit, but now Eichmann.
WikiMatrix v1

Der EuGH ist für Großbritannien nicht mehr zuständig (vgl. Vorworte und Zusammenfassungen).
The CJEU will no longer have jurisdiction over the United Kingdom (see Foreword and Conclusion).
ParaCrawl v7.1

Sie sollten also, Herr Kommissar, wissen, daß es Richter gibt, von denen die Bereiche formell interpretiert werden, und wenn von in die Zuständigkeit der Europäischen Zentralbank fallenden Bereichen gesprochen wird, handelt es sich um Bereiche, für die nicht mehr die Einzelstaaten zuständig sind.
So, Commissioner, you should be aware that you have judges who interpret matters formally and when we are speaking of matters that fall within the field of competence of the Central Bank, they are no longer matters that lie within the bounds of national competence.
Europarl v8

Da der Rat mit der Umsetzung der Rechtsvorschriften die Kommission beauftragt hat, ist er für die Festlegung der Strategien auf der Grundlage der genannten Rechtsvorschriften bei den Ziel 1- und Ziel 2-Gebieten nicht mehr zuständig.
As the Council charged the Commission with the task of applying the codes, the Council is not competent to specify sector strategies for Objectives 1 and II, based on the code in question.
Europarl v8

Denn irgendwann einmal müssen sie es ja tun, dann ist ja Serbien nicht mehr für sie zuständig!
This must certainly happen at some point or other because Serbia is no longer responsible for them.
Europarl v8

August folgte durch den zwei Tage zuvor gebildeten Ehrenhof die unehrenhafte Ausstoßung aus der Wehrmacht, so dass das Reichskriegsgericht für die Aburteilung nicht mehr zuständig war.
On 4 August he was given by the "Ehrenhof" (Court of Honor), formed two days earlier, a dishonorable discharge from the Wehrmacht, so that the courtmartial ("Reichskriegsgericht") was no longer responsible for the sentencing.
Wikipedia v1.0

Ferner sollten auch die Ziele der Verordnung (EG) Nr. 1321/2004 so angepasst werden, dass deutlich wird, dass die Agentur nicht mehr dafür zuständig ist, die öffentlichen Interessen im Zusammenhang mit den Programmen für das Europäische Globale Satellitennavigationssystem (GNSS) und die Regulierungsaufgaben bezüglich solcher Programme wahrzunehmen.
The aims and objectives of Regulation (EC) No 1321/2004 should also be adjusted in order to reflect the fact that the Agency is no longer responsible for the management of public interests relating to the European Global Navigation Satellite System (GNSS) programmes and for regulating such programmes.
DGT v2019

Nach dem neuen Verfahren, das ab dem 1. Januar 2010 gelten soll, wird für die Erstellung der Liste nicht mehr die Kommission zuständig sein.
Under that new procedure, which is to apply from 1 January 2010, the competence to establish the list will no longer lie with the Commission.
DGT v2019

Sodann stellt der Gerichtshof gemäß seiner bisherigen Rechtsprechung fest, dass, wenn die Gemeinschaft gemeinsame Rechtsnormen vorgesehen habe, die Mitgliedstaaten nicht mehr zuständig seien, mit Drittstaaten Verpflichtungen einzugehen, sofern diese Verpflichtungen die gemeinsamen Rechtsnormen beeinträchtigten, und nur die Gemeinschaft berechtigt sei, diese Verpflichtungen einzugehen.
The Court then points out, in accordance with its case-law, that, where the Community lays down common rules, the Member States are no longer competent to enter into obligations towards non- member countries if those obligations affect the common rules and that the Community alone is entitled to assume such obligations.
TildeMODEL v2018

Wie können beispielsweise die mit Bankinsolvenzen verknüpften Risiken bei den nationalen Behörden verbleiben, wenn diese ihre Aufsichtsbefugnisse übertragen haben und nicht mehr zuständig sind?
For example, how can the risks associated to bank failures remain with national authorities, when they have handed over supervisory control and are no longer in charge?
TildeMODEL v2018

Nach der Eröffnung des Beitreibungsverfahrens (siehe Punkt 8.2) sind die Kontrollbehörden nicht mehr zuständig und die operativen Dienststellen der Zahlstelle übernehmen den laufenden Kontakt mit den Kontrollbehörden.
When proceedings for recovery are initiated (see item 8.2 above), the control authorities are no longer involved, and the operational services of the paying agency are responsible for contacts with the control authorities.
TildeMODEL v2018

Man darf dabei nicht übersehen, daß ja der Rat noch nicht — sage ich einmal — unserer parlamentarischen Kontrolle unterliegt, aber seine Mit glieder auch nicht mehr der parlamentarischen Kontrolle in den einzelnen Mitgliedstaaten unterliegen, weil die einzelnen Mitgliedstaaten für viele dieser Fragen, um die es hier geht, nicht mehr zuständig sind.
It should not be forgotten that as yet the Council is not under our parliamentary control, but its members are also no longer under the parliamentary control of the individual Member States, since for many of these matters the individual Member States are no longer competent.
EUbookshop v2

Nach der Eröffnung des Beitreibungsverfahrens (siehe Ziffer 8.2) sind die Kontrollbehörden nicht mehr zuständig, und die operativen Dienststellen der Zahlstelle übernehmen den laufenden Kontakt mit den Kontrollbehörden.
When proceedings for recovery are initiated (see item 8.2 above), the controlauthorities are no longer involved, and the operational services of the payingagency are responsible for contacts with the control authorities.
EUbookshop v2

Außerdem sollen Fälle von Mißhandlung durch die Polizei oder in Gefängnissen nicht mehr unter die Zuständig keit der Militärgerichte fallen.
These aim at a more effective delivery of services, in particular in relation to serious cases of smuggling and organised crime;
EUbookshop v2

Für die Anwendung der Artikel 85 und 86 EG-Vertrag ist damit allein die Generaldirektion für Wettbewerb und Preise und nicht mehr der Wettbewerbsrat zuständig (Artikel 12 Absatz 2 Buchstabe a und Artikel 13 des Gesetzesdekrets Nr. 371/93).
This means that the only competent authority as regards the apphcation of Articles 85 and 86 is the Directorate-General for Competition and Prices, and not the Competition Council (see Articles 12(2)(a) and 13 of Decree-Law No 371/93).
EUbookshop v2

Die Klägerin erhob vor dem französischen Conseil d'État Klage auf Aufhebung dieses Dekrets, da die französischen Behörden seit Inkrafttreten der Verordnung Nr. 2081/92 nicht mehr zuständig seien, einen derartigen Schutz durch Dekret zu gewähren.
The applicant brought an action before the French Conseil d'État (Council of State) for annulment of the decree on the grounds that, since the entry into force of Regulation No 2081/92, the French authorities no longer had jurisdiction to grant such protection by decree.
EUbookshop v2

Brian, hier ist ein Unglück passiert, glaube ich, und dafür fühle ich mich nicht mehr zuständig.
Brian, there's a deuce loose in the caboose and I'm not well-versed in that detail.
OpenSubtitles v2018

In der Beschwerdesache J 16/91 sei eine Wiedereinsetzung nicht möglich, da das EPA nach Erteilung des Patents nicht mehr zuständig sei.
In the appeal in case J 16/91, re-establishment of rights was not possible as the EPO had no further competence once the patent had been granted.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn ein Antrag auf Änderungen oder Berichtigungen nach Regel 139 am selben Tag eingeht, an dem das Prüfungsverfahren abgeschlossen wurde, ist die Prüfungsabteilung dafür nicht mehr zuständig (T 798/95).
The Examining Division is no longer competent to decide on a request for amendments or corrections under Rule 139 if the filing of the request and the completion of the proceedings occur on the same date (T 798/95).
ParaCrawl v7.1

Die Lage wurde noch dadurch kompliziert, dass der Patentvertreter für die Jahresgebühren des Beschwerdeführers nicht mehr zuständig war.
The situation was further complicated by the fact that the representative was no longer responsible for paying the appellant's renewal fees.
ParaCrawl v7.1

Community Care für gebrechliche Senioren und Menschen mit körperlicher oder geistiger Behinderung ist die höfliche art den Familien zu sagen, dass sie sich selbst für die Pflege aufkommen müssen, weil das Gesundheitssystem nicht mehr zuständig ist.
Applied to frail seniors and those with physical and mental disabilities, "community care" is a polite way of saying that families (especially women, of course) will be expected to provide care for free because the health care system won't. Real community care is not cheap.
ParaCrawl v7.1

Sofern nichts anderes vereinbart, das Schiedsgericht nicht mehr ist nicht zuständig, die infolge irgendeiner Behauptung zu haben, dass der Vertrag nicht vorhanden ist oder für nichtig, vorausgesetzt, dass das Schiedsgericht die Gültigkeit der Schiedsvereinbarung bestätigt.
Unless otherwise agreed, the arbitral tribunal shall not cease to have jurisdiction by reason of any allegation that the contract is non-existent or null and void, provided that the arbitral tribunal upholds the validity of the arbitration agreement.
ParaCrawl v7.1

Sogar Gerichte wurden in extremen Fällen für nicht mehr zuständig erklärt und an ihrer Stelle obskure Schiedsgerichte eingesetzt.
In extreme cases, even courts of justice were declared no longer responsible. In their place, obscure arbitral courts were instituted.
ParaCrawl v7.1

Unfälle, für die die gesetzliche Unfallversicherung nicht mehr zuständig ist, werden von der Freizeit-Unfallversicherung übernommen.
Accidents that are not covered by statutory accident insurance are covered by leisure time accident insurance.
ParaCrawl v7.1