Translation of "Nicht mehr mitmachen" in English
Castle,
du
kannst
nicht
mehr
mitmachen.
Castle,
you
can't
be
a
part
of
this.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
Ihren
Wahnsinn
nicht
mehr
mitmachen
wollte.
He
wouldn't
put
up
with
your
crap
anymore.
OpenSubtitles v2018
Lauren
und
ich
wollten
das
nicht
mehr
mitmachen.
And
me
and
Lauren
would
not
tolerate
any
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bestimme,
wann
Sie
nicht
mehr
mitmachen.
You're
done
when
I
say
you're
done.
OpenSubtitles v2018
Diese
Spielchen
werde
ich
nicht
mehr
mitmachen.
Fine.
You
want
to
play
all
day,
play
with
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
solche
Dummheiten
nicht
mehr
mitmachen.
I
will
not
suffer
that
stupidity
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
blöden
Spiele
nicht
mehr
mitmachen.
I'm
out.
I
don't
have
to
play
your
stupid
games.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diese
Familienausflüge
nicht
mehr
mitmachen.
Not
going
on
any
more
of
these
family
trips.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
nicht
mehr
mitmachen!
I'm
not
going
to
do
it
anymore!
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war's
Lacey,
weil
er
nicht
mehr
mitmachen
wollte.
Well,
maybe
Lacey
got
rid
of
him
because
he
wouldn't
run
with
her.
OpenSubtitles v2018
Jeder
ca.
60
Schuss,
da
Ira
nicht
mehr
mitmachen
konnte.
Each
60,
because
Ira
couldn’t
continue
anymore.
ParaCrawl v7.1
Ein
Spieler,
der
einmal
gepasst
hat,
darf
beim
Reizen
nicht
mehr
mitmachen.
A
player
who
has
passed
cannot
bid
again
during
the
auction.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
es
nicht
mehr
möglich
sein,
daß
das
zweitreichste
Land
dieser
Union
aufgrund
dieser
-
ja
verrückten
-
Agrarpolitik
ein
Nettoempfänger
ist,
dann
werden
die
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
der
Union
eine
derartige
Politik
nicht
mehr
mitmachen.
Then
it
will
no
longer
be
possible
for
the
second
richest
country
in
this
Union
to
be
a
net
beneficiary
because
of
this
-
crazy
-
agricultural
policy;
then
our
fellow
citizens
of
the
Union
will
no
longer
accept
such
a
policy.
Europarl v8
Aber
schon
bald
darauf
sieht
es
aus,
als
wolle
ein
Land
wie
Frankreich
nicht
mehr
mitmachen,
so
daß
wir
uns
wirklich
fragen
müssen,
ob
Frankreich
nicht
will,
daß
die
bad
guys
aufgegriffen
werden,
oder
ob
es
lediglich
seine
eigene
grandeur
auf
Hochglanz
zu
bringen
sucht,
indem
es
aller
Welt
zeigt,
daß
es
nicht
gewillt
ist,
sich
durch
die
Vereinigten
Staaten
an
die
Kandare
nehmen
zu
lassen.
But
only
just
afterwards,
it
appears
once
again
that
a
country
such
as
France
is
at
odds
with
this,
and
we
really
do
have
to
ask
ourselves:
does
France
not
want
the
'bad
guys'
to
be
dealt
with,
or
is
it
just
concerned
with
polishing
up
its
own
importance
and
showing
the
world
that
it
will
not
allow
itself
to
be
pushed
around
by
the
United
States?
Europarl v8
Das
war
eine
entgangene
Gelegenheit,
denn
wir
hätten
sagen
können,
dass
wir
dabei
künftig
nicht
mehr
mitmachen.
This
was
an
opportunity
wasted
because
we
could
have
said
that
we
are
not
going
to
do
this
in
the
future.
Europarl v8
Was
ist
das
für
ein
Europa,
in
dem
Firmen
bei
Ausschreibungen
nicht
mehr
mitmachen
wollen,
weil
sie
auch
für
Routineaufträge
zwei
Jahresbilanzen
vorlegen
müssen.
What
kind
of
Europe
is
it
in
which
companies
no
longer
wish
to
participate
in
tenders
because
they
have
to
submit
two
annual
balance
sheets,
even
for
routine
applications?
Indeed,
the
Commission
has
already
worked
very
intensively
on
this,
and
it
will
continue
to
work
on
it
and
to
make
changes
to
the
important
implementing
rules.
Europarl v8
Hier
fällt
der
philosophische
Satz,
dass
jedes
(Terror-)System
stürzbar
ist,
wenn
die
Beteiligten
geschlossen
nicht
mehr
mitmachen.
The
man
who
has
killed
his
wife
is
found
not
guilty
on
lack
of
evidence
(but
in
fact
because
the
defense
bought
the
judge).
Wikipedia v1.0