Translation of "Nicht mehr mitmachen" in English

Castle, du kannst nicht mehr mitmachen.
Castle, you can't be a part of this.
OpenSubtitles v2018

Weil er Ihren Wahnsinn nicht mehr mitmachen wollte.
He wouldn't put up with your crap anymore.
OpenSubtitles v2018

Lauren und ich wollten das nicht mehr mitmachen.
And me and Lauren would not tolerate any of it.
OpenSubtitles v2018

Ich bestimme, wann Sie nicht mehr mitmachen.
You're done when I say you're done.
OpenSubtitles v2018

Diese Spielchen werde ich nicht mehr mitmachen.
Fine. You want to play all day, play with yourself.
OpenSubtitles v2018

Ich werde solche Dummheiten nicht mehr mitmachen.
I will not suffer that stupidity anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich muss die blöden Spiele nicht mehr mitmachen.
I'm out. I don't have to play your stupid games.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diese Familienausflüge nicht mehr mitmachen.
Not going on any more of these family trips.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das nicht mehr mitmachen!
I'm not going to do it anymore!
OpenSubtitles v2018

Vielleicht war's Lacey, weil er nicht mehr mitmachen wollte.
Well, maybe Lacey got rid of him because he wouldn't run with her.
OpenSubtitles v2018

Jeder ca. 60 Schuss, da Ira nicht mehr mitmachen konnte.
Each 60, because Ira couldn’t continue anymore.
ParaCrawl v7.1

Ein Spieler, der einmal gepasst hat, darf beim Reizen nicht mehr mitmachen.
A player who has passed cannot bid again during the auction.
ParaCrawl v7.1

Dann wird es nicht mehr möglich sein, daß das zweitreichste Land dieser Union aufgrund dieser - ja verrückten - Agrarpolitik ein Nettoempfänger ist, dann werden die Mitbürgerinnen und Mitbürger der Union eine derartige Politik nicht mehr mitmachen.
Then it will no longer be possible for the second richest country in this Union to be a net beneficiary because of this - crazy - agricultural policy; then our fellow citizens of the Union will no longer accept such a policy.
Europarl v8

Aber schon bald darauf sieht es aus, als wolle ein Land wie Frankreich nicht mehr mitmachen, so daß wir uns wirklich fragen müssen, ob Frankreich nicht will, daß die bad guys aufgegriffen werden, oder ob es lediglich seine eigene grandeur auf Hochglanz zu bringen sucht, indem es aller Welt zeigt, daß es nicht gewillt ist, sich durch die Vereinigten Staaten an die Kandare nehmen zu lassen.
But only just afterwards, it appears once again that a country such as France is at odds with this, and we really do have to ask ourselves: does France not want the 'bad guys' to be dealt with, or is it just concerned with polishing up its own importance and showing the world that it will not allow itself to be pushed around by the United States?
Europarl v8

Das war eine entgangene Gelegenheit, denn wir hätten sagen können, dass wir dabei künftig nicht mehr mitmachen.
This was an opportunity wasted because we could have said that we are not going to do this in the future.
Europarl v8

Was ist das für ein Europa, in dem Firmen bei Ausschreibungen nicht mehr mitmachen wollen, weil sie auch für Routineaufträge zwei Jahresbilanzen vorlegen müssen.
What kind of Europe is it in which companies no longer wish to participate in tenders because they have to submit two annual balance sheets, even for routine applications? Indeed, the Commission has already worked very intensively on this, and it will continue to work on it and to make changes to the important implementing rules.
Europarl v8

Hier fällt der philosophische Satz, dass jedes (Terror-)System stürzbar ist, wenn die Beteiligten geschlossen nicht mehr mitmachen.
The man who has killed his wife is found not guilty on lack of evidence (but in fact because the defense bought the judge).
Wikipedia v1.0