Translation of "Nicht halt machen" in English

Die Kommission darf jedoch hier nicht Halt machen.
The Commission must not stop there, however.
Europarl v8

Wir können jetzt nicht mehr Halt machen, wir können nicht mehr zurück.
We cannot stop now, we cannot turn back.
Europarl v8

Geh nach draußen und sorg dafür, dass sie nicht Halt machen.
Get out there. And see that they don't stop.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union darf hier nicht Halt machen.
The European Union should not stop there.
TildeMODEL v2018

Sie kann und wird vor den Gefängnistoren nicht Halt machen.
This solidarity can not and will not stop at the prison gates.
ParaCrawl v7.1

Selbstfahrende Autos werden an der Grenze nicht halt machen.
Self-driving cars won't stop at the border.
ParaCrawl v7.1

Wieso der Trend zur Individualisierung vor dem Informationsprozess nicht Halt machen sollte.
Why the trend towards customisation should not end before the information process.
CCAligned v1

Und das wird auch vor Unternehmensanwendungen nicht halt machen.
This will change how business gets done and who the leaders are.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch vor dem Kino nicht Halt machen.
This won't stop when it comes to cinema, either.
ParaCrawl v7.1

Selbst vor Abras großer Liebe scheint sie nicht halt zu machen.
Even at Abra’s great love she doesn’t stop.
ParaCrawl v7.1

Wie die Berichterstatterin betont hat, darf die elterliche Kontrolle nicht beim Fernsehen Halt machen.
As the rapporteur has stressed, parental control must not end with TV.
Europarl v8

Die regionale Dimension ist von wesentlicher Bedeutung, da Katastrophen nicht an Landesgrenzen Halt machen.
The regional dimension is crucial since disasters do not stop at borders.
TildeMODEL v2018

Sie wird nicht Halt machen!
They won't stop!
OpenSubtitles v2018

Industrie 4.0 heißt das neue Zauberwort, das auch vor der Bekleidungsindustrie nicht Halt machen wird.
Industry 4.0 is the new magic word, which won't stop even for the clothing industry.
ParaCrawl v7.1

Denn die technologische Entwicklung und deren Einfluss auf Ihr Unternehmen wird nicht Halt machen.
After all, technological development and its influence on your company will not stop there.
ParaCrawl v7.1

Oft münden sie in dichte Klangfelder, die auch vor harten Reibungen nicht Halt machen.
Often the musical ornaments lead to dense fields of sound that do not exclude hard frictions.
ParaCrawl v7.1

Die internationale Verfilzung des Finanzkapitals konnte schließlich vor dem afrikanischen Kontinent nicht halt machen.
The interlocking of international finance capital could not stop outside the African continent.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, dass CBRN-Unfälle oder -Anschläge ernste Bedrohungen für die Sicherheit der in der Europäischen Union lebenden Menschen und kritische Infrastruktur darstellen und die normale Funktion von Gesellschaften in einem oder mehreren EU-Mitgliedstaaten stören können und vor Grenzen nicht halt machen, unterstütze ich die Entschließung des Europäischen Parlaments, die den Rat und die Kommission aufruft, schnell den Aktionsplan gemäß den Empfehlungen dieses Berichts zu überprüfen und zu stärken und für seine schnelle Umsetzung zu sorgen.
Considering that CBRN accidents or attacks pose serious threats to the security of the people living in the European Union and can disrupt critical infrastructure and the normal functioning of societies in any or several EU Member States and are oblivious to borders, I support the European Parliament resolution which calls on the Council and the Commission to rapidly review and strengthen the Action Plan according to the recommendations in this report and to ensure its swift implementation.
Europarl v8

Abschließend noch ein Wort des Bedauerns darüber, daß in diesem Bericht eine Gefahr völlig außer acht gelassen wurde, die von innen her mehrere Länder der Union bedroht, nämlich das Erstarken separatistischer Kräfte, wie - bekanntermaßen - in Belgien, die aber auch vor Spanien, Italien und sogar Frankreich oder Großbritannien nicht Halt machen.
And to end, I would like to express regret that this report has overlooked an internal danger threatening several Union countries: the rise of separatist forces, which Belgium is experiencing, as everyone knows, but Spain, Italy, even France and the United Kingdom are not spared either.
Europarl v8

Wir haben begonnen, unsere gemeinsamen Interessen zu verfolgen, und zwar im Bereich der Wirtschaft und des Binnenmarkts ebenso wie bei den Verantwortlichkeiten, denen wir angesichts der Gefahren für Stabilität und Sicherheit, die vor den Grenzen nicht halt machen, gegenüberstehen.
We have begun to share our common interests, both in the area of the economy and the internal market, and in terms of the responsibilities that we face as regards the threats to stability and security, which are not confined to borders.
Europarl v8

Gerade die Umwelt beweist uns tagtäglich, dass es für sie keine Staatsgrenzen gibt und dass negative wie positive Auswirkungen nicht am Schlagbaum Halt machen.
The environment in particular demonstrates to us every day that it knows no national boundaries and neither positive nor negative effects stop at the border post.
Europarl v8

Als Fünftes schließen sich neue Initiativen zur Prüfung der Frage an, wie wir unsere nach außen gerichteten Aktionen so verstärken können, dass wir die Möglichkeit zu wirksameren Antworten auf die Globalisierung und auf die neuen Gefahren für die Sicherheit, die nicht vor Landesgrenzen Halt machen, erhalten.
Fifthly, new initiatives with a view to examining how our external action can be enhanced, so that we can respond more effectively to globalisation and to the new security threats that do not stop at national borders.
Europarl v8