Translation of "Nicht halt machen" in English
Die
Kommission
darf
jedoch
hier
nicht
Halt
machen.
The
Commission
must
not
stop
there,
however.
Europarl v8
Wir
können
jetzt
nicht
mehr
Halt
machen,
wir
können
nicht
mehr
zurück.
We
cannot
stop
now,
we
cannot
turn
back.
Europarl v8
Geh
nach
draußen
und
sorg
dafür,
dass
sie
nicht
Halt
machen.
Get
out
there.
And
see
that
they
don't
stop.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
darf
hier
nicht
Halt
machen.
The
European
Union
should
not
stop
there.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
und
wird
vor
den
Gefängnistoren
nicht
Halt
machen.
This
solidarity
can
not
and
will
not
stop
at
the
prison
gates.
ParaCrawl v7.1
Selbstfahrende
Autos
werden
an
der
Grenze
nicht
halt
machen.
Self-driving
cars
won't
stop
at
the
border.
ParaCrawl v7.1
Wieso
der
Trend
zur
Individualisierung
vor
dem
Informationsprozess
nicht
Halt
machen
sollte.
Why
the
trend
towards
customisation
should
not
end
before
the
information
process.
CCAligned v1
Und
das
wird
auch
vor
Unternehmensanwendungen
nicht
halt
machen.
This
will
change
how
business
gets
done
and
who
the
leaders
are.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
vor
dem
Kino
nicht
Halt
machen.
This
won't
stop
when
it
comes
to
cinema,
either.
ParaCrawl v7.1
Selbst
vor
Abras
großer
Liebe
scheint
sie
nicht
halt
zu
machen.
Even
at
Abra’s
great
love
she
doesn’t
stop.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Berichterstatterin
betont
hat,
darf
die
elterliche
Kontrolle
nicht
beim
Fernsehen
Halt
machen.
As
the
rapporteur
has
stressed,
parental
control
must
not
end
with
TV.
Europarl v8
Die
regionale
Dimension
ist
von
wesentlicher
Bedeutung,
da
Katastrophen
nicht
an
Landesgrenzen
Halt
machen.
The
regional
dimension
is
crucial
since
disasters
do
not
stop
at
borders.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
nicht
Halt
machen!
They
won't
stop!
OpenSubtitles v2018
Industrie
4.0
heißt
das
neue
Zauberwort,
das
auch
vor
der
Bekleidungsindustrie
nicht
Halt
machen
wird.
Industry
4.0
is
the
new
magic
word,
which
won't
stop
even
for
the
clothing
industry.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
technologische
Entwicklung
und
deren
Einfluss
auf
Ihr
Unternehmen
wird
nicht
Halt
machen.
After
all,
technological
development
and
its
influence
on
your
company
will
not
stop
there.
ParaCrawl v7.1
Oft
münden
sie
in
dichte
Klangfelder,
die
auch
vor
harten
Reibungen
nicht
Halt
machen.
Often
the
musical
ornaments
lead
to
dense
fields
of
sound
that
do
not
exclude
hard
frictions.
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Verfilzung
des
Finanzkapitals
konnte
schließlich
vor
dem
afrikanischen
Kontinent
nicht
halt
machen.
The
interlocking
of
international
finance
capital
could
not
stop
outside
the
African
continent.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Tatsache,
dass
CBRN-Unfälle
oder
-Anschläge
ernste
Bedrohungen
für
die
Sicherheit
der
in
der
Europäischen
Union
lebenden
Menschen
und
kritische
Infrastruktur
darstellen
und
die
normale
Funktion
von
Gesellschaften
in
einem
oder
mehreren
EU-Mitgliedstaaten
stören
können
und
vor
Grenzen
nicht
halt
machen,
unterstütze
ich
die
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments,
die
den
Rat
und
die
Kommission
aufruft,
schnell
den
Aktionsplan
gemäß
den
Empfehlungen
dieses
Berichts
zu
überprüfen
und
zu
stärken
und
für
seine
schnelle
Umsetzung
zu
sorgen.
Considering
that
CBRN
accidents
or
attacks
pose
serious
threats
to
the
security
of
the
people
living
in
the
European
Union
and
can
disrupt
critical
infrastructure
and
the
normal
functioning
of
societies
in
any
or
several
EU
Member
States
and
are
oblivious
to
borders,
I
support
the
European
Parliament
resolution
which
calls
on
the
Council
and
the
Commission
to
rapidly
review
and
strengthen
the
Action
Plan
according
to
the
recommendations
in
this
report
and
to
ensure
its
swift
implementation.
Europarl v8
Abschließend
noch
ein
Wort
des
Bedauerns
darüber,
daß
in
diesem
Bericht
eine
Gefahr
völlig
außer
acht
gelassen
wurde,
die
von
innen
her
mehrere
Länder
der
Union
bedroht,
nämlich
das
Erstarken
separatistischer
Kräfte,
wie
-
bekanntermaßen
-
in
Belgien,
die
aber
auch
vor
Spanien,
Italien
und
sogar
Frankreich
oder
Großbritannien
nicht
Halt
machen.
And
to
end,
I
would
like
to
express
regret
that
this
report
has
overlooked
an
internal
danger
threatening
several
Union
countries:
the
rise
of
separatist
forces,
which
Belgium
is
experiencing,
as
everyone
knows,
but
Spain,
Italy,
even
France
and
the
United
Kingdom
are
not
spared
either.
Europarl v8
Wir
haben
begonnen,
unsere
gemeinsamen
Interessen
zu
verfolgen,
und
zwar
im
Bereich
der
Wirtschaft
und
des
Binnenmarkts
ebenso
wie
bei
den
Verantwortlichkeiten,
denen
wir
angesichts
der
Gefahren
für
Stabilität
und
Sicherheit,
die
vor
den
Grenzen
nicht
halt
machen,
gegenüberstehen.
We
have
begun
to
share
our
common
interests,
both
in
the
area
of
the
economy
and
the
internal
market,
and
in
terms
of
the
responsibilities
that
we
face
as
regards
the
threats
to
stability
and
security,
which
are
not
confined
to
borders.
Europarl v8
Gerade
die
Umwelt
beweist
uns
tagtäglich,
dass
es
für
sie
keine
Staatsgrenzen
gibt
und
dass
negative
wie
positive
Auswirkungen
nicht
am
Schlagbaum
Halt
machen.
The
environment
in
particular
demonstrates
to
us
every
day
that
it
knows
no
national
boundaries
and
neither
positive
nor
negative
effects
stop
at
the
border
post.
Europarl v8
Als
Fünftes
schließen
sich
neue
Initiativen
zur
Prüfung
der
Frage
an,
wie
wir
unsere
nach
außen
gerichteten
Aktionen
so
verstärken
können,
dass
wir
die
Möglichkeit
zu
wirksameren
Antworten
auf
die
Globalisierung
und
auf
die
neuen
Gefahren
für
die
Sicherheit,
die
nicht
vor
Landesgrenzen
Halt
machen,
erhalten.
Fifthly,
new
initiatives
with
a
view
to
examining
how
our
external
action
can
be
enhanced,
so
that
we
can
respond
more
effectively
to
globalisation
and
to
the
new
security
threats
that
do
not
stop
at
national
borders.
Europarl v8