Translation of "Nicht gewährt" in English
Diese
Möglichkeit
wurde
mir
vom
Präsidenten
nicht
gewährt.
I
was
not
given
that
opportunity
by
the
President.
Europarl v8
Beihilfen
können
nicht
gewährt
werden,
wenn
Umweltfragen
nicht
gebührend
beachtet
werden.
Aid
must
not
be
granted
if
insufficient
attention
is
being
paid
to
environmental
matters.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
dürfen
diese
Beihilfen
nicht
gewährt
werden.
The
aid
scheme
may
accordingly
not
be
implementsed.
DGT v2019
Sie
werden
in
Form
nicht
rückzahlbarer
Zuschüsse
gewährt.
It
is
provided
in
the
form
of
non-repayable
grants.
DGT v2019
Die
Beihilfe
ist
daher
eine
unzulässige
Betriebsbeihilfe
und
darf
nicht
gewährt
werden
-
The
aid
therefore
constitutes
incompatible
operating
aid
and
may
not
be
implemented,
DGT v2019
Aus
diesem
Grunde
darf
die
Beihilfe
nicht
gewährt
werden.
The
aid
may
accordingly
not
be
implemented.
DGT v2019
Aus
diesem
Grunde
darf
diese
Beihilfe
nicht
gewährt
werden.
The
aid
may
accordingly
not
be
implemented.
DGT v2019
Wenn
man
das
den
Ärzten
nicht
gewährt,
wird
ihr
Urteilsvermögen
darunter
leiden.
If
doctors
do
not
get
that
their
judgment
will
suffer.
Europarl v8
Die
Beihilfe
wird
nicht
für
Weihnachtsbaumkulturen
gewährt.
Support
shall
not
be
granted
for
the
planting
of
Christmas
trees.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
nicht
gewährt
für:
The
calculation
of
the
financial
contribution
from
the
Community
shall
exclude:
DGT v2019
Eine
andere
Gemeinschaftsbeihilfe
oder
-finanzierung
wurde
für
das
Vorhaben
nicht
gewährt.
No
other
Community
aid
or
financing
has
been
allocated
to
the
project.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
2
wird
nicht
gewährt
für:
The
financial
contribution
from
the
Community
as
referred
to
in
Article
2
shall
exclude:
DGT v2019
Dieses
Recht
wurde
jedoch
nicht
allen
gewährt,
was
ich
zutiefst
bedaure.
However,
not
everyone
was
entitled
to
make
this
gesture,
which
is
something
I
regret
profoundly.
Europarl v8
Beihilfen
dürfen
dort
nicht
gewährt
werden,
wo
sie
diesen
Prinzipien
entgegenwirken.
Aid
must
not
be
given
where
it
would
work
against
these
principles.
Europarl v8
Aber
selbst
die
nach
ihrer
eigenen
Verfassung
geltenden
Rechte
werden
ihnen
nicht
gewährt.
But
even
rights
according
to
their
own
Constitution
are
not
granted.
Europarl v8
Die
in
Artikel
125
des
Vertrages
vorgesehenen
Zuschüsse
werden
nicht
mehr
gewährt.
The
assistance
provided
for
in
Article
125
of
the
Treaty
shall
no
longer
be
granted.
JRC-Acquis v3.0
Folglich
konnte
eine
Berichtigung
für
eine
Zollrückerstattung
nicht
gewährt
werden.
Consequently,
an
adjustment
for
duty
drawback
could
not
be
granted.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beihilfe
darf
für
Folgendes
nicht
gewährt
werden:
Aid
must
not
be
granted
in
respect
of
the
following:
JRC-Acquis v3.0
Ein
Schutz
nach
Artikel
13
Absatz
2
derselben
Verordnung
wird
nicht
gewährt.
Protection
under
Article
13(2)
of
that
Regulation
shall
not
apply.
JRC-Acquis v3.0
Sie
wurden
der
Kirche
entrungen,
nicht
von
ihr
gewährt.
They
were
extracted
from
the
churches,
not
granted
by
them.
News-Commentary v14