Translation of "Nicht gewährt" in English

Diese Möglichkeit wurde mir vom Präsidenten nicht gewährt.
I was not given that opportunity by the President.
Europarl v8

Beihilfen können nicht gewährt werden, wenn Umweltfragen nicht gebührend beachtet werden.
Aid must not be granted if insufficient attention is being paid to environmental matters.
Europarl v8

Aus diesen Gründen dürfen diese Beihilfen nicht gewährt werden.
The aid scheme may accordingly not be implementsed.
DGT v2019

Sie werden in Form nicht rückzahlbarer Zuschüsse gewährt.
It is provided in the form of non-repayable grants.
DGT v2019

Die Beihilfe ist daher eine unzulässige Betriebsbeihilfe und darf nicht gewährt werden -
The aid therefore constitutes incompatible operating aid and may not be implemented,
DGT v2019

Aus diesem Grunde darf die Beihilfe nicht gewährt werden.
The aid may accordingly not be implemented.
DGT v2019

Aus diesem Grunde darf diese Beihilfe nicht gewährt werden.
The aid may accordingly not be implemented.
DGT v2019

Wenn man das den Ärzten nicht gewährt, wird ihr Urteilsvermögen darunter leiden.
If doctors do not get that their judgment will suffer.
Europarl v8

Die Beihilfe wird nicht für Weihnachtsbaumkulturen gewährt.
Support shall not be granted for the planting of Christmas trees.
DGT v2019

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft wird nicht gewährt für:
The calculation of the financial contribution from the Community shall exclude:
DGT v2019

Eine andere Gemeinschaftsbeihilfe oder -finanzierung wurde für das Vorhaben nicht gewährt.
No other Community aid or financing has been allocated to the project.
DGT v2019

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft gemäß Artikel 2 wird nicht gewährt für:
The financial contribution from the Community as referred to in Article 2 shall exclude:
DGT v2019

Dieses Recht wurde jedoch nicht allen gewährt, was ich zutiefst bedaure.
However, not everyone was entitled to make this gesture, which is something I regret profoundly.
Europarl v8

Beihilfen dürfen dort nicht gewährt werden, wo sie diesen Prinzipien entgegenwirken.
Aid must not be given where it would work against these principles.
Europarl v8

Aber selbst die nach ihrer eigenen Verfassung geltenden Rechte werden ihnen nicht gewährt.
But even rights according to their own Constitution are not granted.
Europarl v8

Die in Artikel 125 des Vertrages vorgesehenen Zuschüsse werden nicht mehr gewährt.
The assistance provided for in Article 125 of the Treaty shall no longer be granted.
JRC-Acquis v3.0

Folglich konnte eine Berichtigung für eine Zollrückerstattung nicht gewährt werden.
Consequently, an adjustment for duty drawback could not be granted.
JRC-Acquis v3.0

Die Beihilfe darf für Folgendes nicht gewährt werden:
Aid must not be granted in respect of the following:
JRC-Acquis v3.0

Ein Schutz nach Artikel 13 Absatz 2 derselben Verordnung wird nicht gewährt.
Protection under Article 13(2) of that Regulation shall not apply.
JRC-Acquis v3.0

Sie wurden der Kirche entrungen, nicht von ihr gewährt.
They were extracted from the churches, not granted by them.
News-Commentary v14