Translation of "Nicht genau nehmen" in English

Heute morgen, aber lassen Sies uns nicht so genau nehmen.
This morning, but let's not be picky.
OpenSubtitles v2018

Gut, dass sie's in Kalifornien nicht so genau nehmen.
Lucky for you they take all kinds in California.
OpenSubtitles v2018

Es ist sicher, daß manche Länder es hiermit nicht so genau nehmen.
Commissioner Van Miert has informed us that some of them have lapsed in the mean time so that the actual backlog is smaller.
EUbookshop v2

Im Kaukasus braucht man die Entfernungszahlen nicht so genau zu nehmen.
In the Caucasus you do not need to take those figuers seriously.
ParaCrawl v7.1

Es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen.
To be easygoing with telling the truth.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten von Kühlschränken muss man diese Regel aber nicht mehr so genau nehmen.
Since the invention of fridges you no longer have to be so precise...
ParaCrawl v7.1

Für schnelles Geld ist mancher bereit es mit der Wahrheit nicht so genau zu nehmen.
For a fast gain many traders do not care too much about the truth.
ParaCrawl v7.1

Nachdem er jahrein, jahraus die WTO als Herrscher von Gesetz und Ordnung gepriesen hat, als rules based system , meint er nun plötzlich, mit den Regeln dürfe man es nicht so genau nehmen.
After praising the WTO year after year as the master of law and order, as a rules based system, he suddenly thinks we need not be too particular about the rules.
Europarl v8

Weil die Medien zu Recht immer wieder auf die Mitglieder dieses Hauses verweisen, die es in finanziellen Fragen nicht so genau nehmen.
Because the media quite rightly continue to reproach Members of this House who are somewhat casual in their financial mores.
Europarl v8

Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, nach dem immensen Schaden, den die Rinderseuche BSE verursacht hat, und der großen Aufregung, die sie berechtigterweise bei unseren europäischen Mitbürgern ausgelöst hat, müssen wir endlich damit aufhören, es mit dem sogenannten Vorsorgeprinzip nicht so genau zu nehmen.
Mr President, ladies and gentlemen, having witnessed the havoc caused by mad cow disease and the great feeling it rightly aroused in our fellow European citizens, we no longer have any right to compromise on what is called the precautionary principle.
Europarl v8

Da es die Behörden mit der Überprüfung dieser Dinge bekanntlich nicht so genau nehmen, wissen wir auch, wie zwingend notwendig Diskussionen über zuverlässige Kontrollmechanismen sind.
We know that the authorities are not supervising these affairs properly. So we also know that there is a desperate need for discussion about effective supervisory mechanisms.
Europarl v8

Da die Juristen und die Diplomaten jedoch nicht immer sehr mutig sind oder es nicht immer so genau nehmen, was haben sie also getan?
But since the legal experts and diplomats were not always sufficiently bold or particularly pushy, what did they achieve?
Europarl v8

Man kann sich einer gewissenhaften Prüfung nicht mit dem Argument entziehen, es handele sich um politische Fragen und man müsse es daher nicht so genau nehmen, oder aber es handele sich um technische Fragen, bei denen es sich nicht lohne, Zeit zu verlieren.
We cannot afford not to carry out a meticulous analysis with the excuse that these are political issues and that we therefore ought not to go into too much detail or that these are technical issues and it is not worth wasting time on them.
Europarl v8

Verantwortlich sind Schiffskapitäne, die es mit der Beachtung der Vorschriften nicht so genau nehmen und die wissen, dass zu dieser Zeit mit weniger Kontrollen zu rechnen ist und dass das Öl wegen der Winterstürme keine deutlichen Spuren hinterlässt.
These are done by captains who are not so strict when it comes to adhering to regulations and who know that there is less monitoring during this period and that winter storms mean that the oil does not leave a clear trail.
Europarl v8

Informationen über Unternehmen, die es mit der Lebensmittelsicherheit nicht so genau nehmen, müssen öffentlich gemacht werden.
Information on businesses that have a rather casual attitude to food safety must be made public.
Europarl v8

Damit meine ich nicht die Italiener, denn die verfügen über ein Genehmigungssystem, und auch nicht die Spanier, denn auch sie praktizieren ein Genehmigungssystem, sondern Häfen, die es mit dem Arbeitschutz und der Sicherheit nicht so genau nehmen.
By that I do not mean ports in Italy, because they have an authorisation system, nor those in Spain, because they, too, have an authorisation system, but ports that have a rather casual approach to job protection and safety.
Europarl v8

Absprachen mit und Schritte gegen Flaggenstaaten, die es mit den Sicherheitsmaßnahmen nicht so genau nehmen, sind gleichermaßen von immenser Bedeutung.
Another point of crucial importance is consultation with, and the tackling of, flag states that take safety measures rather lightly.
Europarl v8

Allerdings verhindern die Zusammensetzung der Kommission und die zweifelhafte Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten, die es mit den Menschenrechten nicht so genau nehmen, in vielen Fällen die Annahme von eindeutigen Schlussfolgerungen oder von Schlussfolgerungen überhaupt.
Undeniably, the composition of the Commission and the dubious solidarity between member states who have little respect for human rights often prevent us adopting clear-cut, distinct conclusions, or even any conclusion at all.
Europarl v8

Meine Frage: Hat die Warnmitteilung an die Importeure Wirkung bei den Mitgliedstaaten gezeitigt, die es mit den Ursprungsregeln nicht so genau nehmen?
My question is as follows: has the warning notice to importers had any effect on the Member States that have a rather casual approach to the rules of origin?
Europarl v8

Der Mangel an adäquaten Kontrollen, Transportunternehmer, die es manchmal nicht so genau nehmen, und Missstände bei der Ausfuhr von Schlachttieren in Länder außerhalb der EU sorgen für Aufregung.
The lack of adequate supervision, carriers who are slapdash at times and abuse during the export of animals for slaughter outside the EU give rise to much commotion.
Europarl v8

Einige Gesellschaften, die es mit der Sicherheit nicht so genau nehmen, haben heutzutage noch die Möglichkeit des Ausweichens auf andere Flughäfen, auf denen weniger strenge Kontrollen gelten.
Some companies, who are not too fussy about safety, can still, these days, change over to other airports where less stringent monitoring is in force.
Europarl v8

Aber dass die Vereinigten Staaten von Amerika und ihre jetzige Regierung es mit dem internationalen Recht nicht immer so genau nehmen, das weiß auch jeder!
It is also common knowledge, though, that the United States of America and its current administration are not always that fussy about international law!
Europarl v8

Und man arbeitet an der Rückgabe gestohlener Vermögenswerte an jüdische Familien, indem man sich mit Museen auseinandersetzt, die es mit der Provenienz ihrer Kunstwerke nicht so genau nehmen.
And it works to return Jewish families’ stolen assets, by confronting museums that do not closely trace the provenance of art works.
News-Commentary v14

Wir können nicht weiterhin anderen Werte predigen, mit deren Einhaltung wir es selbst nicht so genau nehmen.
We cannot continue to preach to others values that we no longer practice with rigor.
News-Commentary v14