Translation of "Nicht geltend machen" in English

Er wollte die Bestimmung nicht geltend machen.
Did not want to invoke the clause
TildeMODEL v2018

Wenn Probleme auftreten, können Verbraucher häufig ihre Rechte nicht wirksam geltend machen.
If something goes wrong, consumers often do not obtain effective redress.
TildeMODEL v2018

Gewährleistungs- und Garantieansprüche wie beim Originalprodukt sind dabei nicht geltend zu machen.
And users cannot make warranty claims as they would with original products.
ParaCrawl v7.1

Er verstand es nicht, sich geltend zu machen.
He did not know how to make his opinions count.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinausgehende Mängelansprüche kann der Kunde nicht geltend machen.
The Customer cannot assert any further claims based on defects.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen kann der Kunde Schadensersatz nicht geltend machen.
In such case, the customer shall not be entitled to recover any damages.
ParaCrawl v7.1

Bei diesen Prüfungen können Sie den Rabatt nicht geltend machen.
No discount can not be applied to the test.
ParaCrawl v7.1

Diese Männer können nicht Unwissen geltend machen.
These men cannot plead ignorance.
ParaCrawl v7.1

In vielen NAP wird das Problem angesprochen, dass Sozialleistungsberechtigte ihre Ansprüche nicht geltend machen.
Many NAPs report about the problem of beneficiaries not taking up the social assistance they are entitled to.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Voraussetzungen kann die Griechische Republik die Ungültigkeit der Entscheidung nicht mehr geltend machen.
The Hellenic Government was therefore no longer able to bring into question the validity of the decision.
EUbookshop v2

Das Gleiche gilt, wenn der Anweisungsempfänger die Anweisung nicht geltend machen kann oder will.
The same applies if the payee cannot or will not assert the order.
ParaCrawl v7.1

Solange der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen ordnungsgemäß nachkommt, werden wir die Forderung nicht selbst geltend machen.
Provided that the customer meets its payment obligations, we will not assert any claims.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall kann der Einsprechende/Beschwerdeführer diese Regel daher nicht geltend machen.
Thus the existence of this ruledoes not assist the opponent/appellant in the present case.
ParaCrawl v7.1

Die Rückerstattung von Mehrwertsteuer können bei der Ausreise aus Slowenien nur Besucher aus Nicht-EU-Ländern geltend machen.
VAT refunds may be claimed upon exiting Slovenia only by those visitors from countries outside the European Union.
ParaCrawl v7.1

So schön die von der offiziellen Propaganda genannten Ziele auch sein mögen, so hart war die Erfahrung der Ineffizienz und des fehlenden Wohlstands, die in einem sozialistischen System gehäuft auftreten, in dem die Gesetze des Marktes nicht befolgt werden und in dem die Bürger ihre Rechte nicht geltend machen können, da es keine Demokratie gibt.
However good the proposals made officially, experience has been extremely hard and inefficiencies have been shown up - together with the harm done to people's well-being which accumulated in a socialist system where market conditions were ignored and, because there was no democracy, people's rights were not necessarily respected.
Europarl v8

Auch der Begünstigte kann solche Erwartungen nicht geltend machen, wenn in der deutschen Regelung eindeutig vorgesehen ist, dass diese Maßnahmen nicht im Interesse eines einzelnen Unternehmens durchgeführt werden können und dass ausschließlich die Bundesanstalt für Arbeit berechtigt war, solche Zuschüsse zu gewähren, und hier ein Teil der Unterstützung durch das Land Thüringen erbracht wurde.
Nor can the beneficiary claim such expectations when it is clearly stipulated in the German scheme that these measures cannot be implemented in the interests of an individual company and that only the Bundesanstalt für Arbeit was entitled to award such grants, whereas here part of the support was granted by the Land of Thuringia.
DGT v2019

Die KWW kann daher nicht geltend machen, dass „das grundlegende Erfordernis der Rechtssicherheit“ verletzt worden sei, da sie die Verhandlungen mit der Kommission weitergeführt und sogar im Mai 2004 noch neue, wenn auch wenig überzeugende Unterlagen vorgelegt hat.
KWW cannot, for that reason, claim that ‘the fundamental requirement of legal certainty’ has been infringed, given that it also continued negotiations with the Commission and even presented new but not pertinent documents in May 2004.
DGT v2019

Vielmehr sollten wir unseren Einfluss für das Grundrecht der Menschen, die Kontrolle über ihre Grenzen zu behalten und eine unabhängige Entscheidung darüber zu treffen, wer ihre Länder betreten darf und wer nicht, geltend machen.
On the contrary, we should lobby for the fundamental right of people to retain control of their borders and to take a sovereign decision on who can or cannot enter their countries.
Europarl v8

Das Gericht lehnt dann ihren Antrag ab, und die Betroffenen, die gesundheitliche Schäden oder Schäden an ihrem Eigentum davongetragen haben, können ihre Rechte nicht mehr geltend machen.
What happens then is that the court rejects the application and the individuals, whose health or property has been affected, are unable to assert their rights.
Europarl v8

Wenn die Kommission nun glaubwürdig bleiben will, kann sie die Argumente von zu später Umsetzung und anderen Schwierigkeiten für 2008 nicht mehr geltend machen, um Verpflichtungs- und Zahlungsrückstände bei der Umsetzung des Haushalts 2008 zu rechtfertigen.
If the Commission now wishes to remain credible, it can no longer claim late implementation or other difficulties for 2008 to justify being in arrears with payments or commitments in the implementation of the 2008 budget.
Europarl v8

Ich möchte auf die Notwendigkeit des Schutzes von Touristen und Passagieren in Bezug auf die Einhaltung ihrer Rechte aufmerksam machen, die leider viele von ihnen nicht kennen und nicht geltend machen.
I would like to draw attention to the need to protect tourists and passengers as regards compliance with their rights which, unfortunately, many of them do not know and claim.
Europarl v8

Könnte die EU nicht ihren Einfluss geltend machen und auf Äquatorialguinea dahingehend einwirken, dass Schiffen die Verwendung seiner Flagge für die illegale Fischerei nicht mehr gestattet wird?
Could the EU not use its influence to encourage Equatorial Guinea to cease allowing vessels to use its flag to fish illegally.
Europarl v8

Van der Garde erwirkte Anfang März 2015 bei einem Schiedsgericht in der Schweiz eine Verfügung, nach der Sauber „jegliche Handlungen zu unterlassen hat, deren Wirkung es ist, dass Herr van der Garde seinen Anspruch nicht geltend machen kann, in der Formel-1-Saison 2015 als einer der zwei von Sauber genannten Rennfahrer teilnehmen“ zu können.
Despite the Swiss arbitrator ordering Sauber to "refrain from taking any action the effect of which would be to deprive Mr. van der Garde of his entitlement to participate in the 2015 Formula One season as one of Sauber's two nominated race drivers", further legal action was required to see the award enforced.
Wikipedia v1.0

Als sie ihre Forderungen nicht geltend machen konnten, verließen die Sozialistische Volksallianz und die Ägyptische Sozialistische Partei den Block.
When they could not enforce their demands, the Socialist Popular Alliance Party and the Egyptian Socialist Party left the Bloc.
Wikipedia v1.0

Daher kann ein Staat im internationalen Recht nicht geltend machen, die menschenrechtsverletzende Entscheidung habe die Autorität der Res Judicata.
In that case the federal suit would be against the state and not against the defendant in the first suit.
Wikipedia v1.0

Solange der Rechtsübergang nicht in das Register eingetragen ist, kann der Rechtsnachfolger seine Rechte aus der Eintragung der Unionsmarke nicht geltend machen.
Where such application is subject to the payment of fees and those fees have been paid by the original proprietor, the new proprietor shall not be liable to pay any additional fees with regard to such application.
DGT v2019

Der Ausschuß hält daher eine rückwirkende Prämienzahlung für 1991 an diejenigen italienischen und griechischen Erzeuger für erforderlich, die ihre Ansprüche in dem betref­fen­den Jahr nicht voll geltend machen konnten.
The Committee therefore believes that a retrospective payment of premium should be made for 1991 to the relevant producers in Italy and Greece who were not able to claim their full entitlement that year.
TildeMODEL v2018