Translation of "Nicht fassen können" in English

Wenn, andererseits wir Gruner nicht fassen können...
If, on the other hand, we could not undo Gruner...
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie eigentlich, wieso Sie den Mörder nicht fassen können?
You know why they can't catch the murderer?
OpenSubtitles v2018

Du wirst es nicht fassen können, wie locker das sein wird.
You're not gonna believe how out of hand it's gonna be.
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet das Glück der Iren nicht fassen können.
You guys are not gonna believe the luck of the Irish.
OpenSubtitles v2018

Tausend Gründe, die wir nicht in Worte fassen können.
A thousand reasons we can't voice
OpenSubtitles v2018

Wenn er das kroatische Hoheitsgebiet verlassen hat, dann werden sie ihn nicht fassen können.
If he has left Croatian territory they will be unable to capture him.
Europarl v8

Der hat es auch nicht fassen können, also wenn ich mir das vorstelle.
He doesnt believe it either, if I start to imagine it.
OpenSubtitles v2018

Gott ist ein Symbol für etwas, was wir nicht in Sprache fassen können.
God is a symbol for something that we can't express in words.
QED v2.0a

Ich habe eine Sehnsucht nach dem, was wir nicht fassen, nicht erleben können.
I yearn for what we cannot comprehend, cannot experience.
ParaCrawl v7.1

Derart theatralisch, dass wir es nicht fassen können und mehr und mehr verunsichert werden.
So theatrical that we believe it can and will be more and more insecure.
ParaCrawl v7.1

Meiner Meinung nach würde man mit einer Bearbeitung des Demokratiedefizits und der Tatsache, dass die Bürger sich nicht immer mit der EU und ihren Institutionen identifizieren, gewährleisten, dass Desinformation und Lügen nicht Fuß fassen können.
In my opinion, addressing the democratic deficit and addressing the fact that citizens do not always identify with the EU and its institutions would ensure that disinformation and lies do not have a chance to take hold.
Europarl v8

Wir hätten den heutigen Abend nicht gestalten und die vielen Beschlüsse nicht fassen können, wenn wir in den letzten Monaten nicht einen aktiven deutschen Rat gehabt hätten.
This evening would not have been possible, and we could not have taken all these decisions, if we had not had an active German Council Presidency in recent months.
Europarl v8

Wenn sie ihn nicht fassen können, wie können sie ihre Bereitschaft zeigen, dem Internationalen Gerichtshof Folge zu leisten?
If they cannot capture him, how can they show willingness to comply with the International Criminal Court?
Europarl v8

Wir haben ein großes, persönliches Interesse, teilweise weil es Bildung ist, die dazu gedacht ist, uns in diese Zukunft zu bringen, die wir nicht fassen können.
We have a huge vested interest in it, partly because it's education that's meant to take us into this future that we can't grasp.
TED2013 v1.1

Wir haben ein großes, persönliches Interesse, teilweise Bildung dazu gedacht ist, uns in diese Zukunft zu bringen, die wir nicht fassen können.
We have a huge vested interest in it, partly because it's education that's meant to take us into this future that we can't grasp.
TED2020 v1

Da sich das Motiv medizinisch gesehen nicht klar fassen lässt, können die verschiedenen Ursachen nur dadurch abgedeckt werden, dass die Selbsttötung als solche als Unfall definiert wird.
Since the motive is not evident at the medical level, unqualified cover of suicide is the only way to provide cover for suicide committed under the various types of circumstance.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten, die den Beschluss gemäß Unterabsatz 1 für das Kalenderjahr 2014 nicht fassen, können bis zum 1. August 2014 den Beschluss gemäß Unterabsatz 1 für die Kalenderjahre 2015 bis 2019 fassen.
Member States which do not take the decision referred to in the first subparagraph in respect of calendar year 2014 may, by 1 August 2014, take that decision in respect of calendar years 2015 to 2019.
DGT v2019

Als Nostalgiker des Ersten Kaiserreichs und als antiromantischer Denker, der sich dem Rationalismus des 18. Jahrhunderts verpflichtet fühlte, hatte Jullien in der Universitätslandschaft vor dem Zweiten Kaiserreich nicht Fuß fassen können und fühlte sich ungerecht behandelt (s. Vorwort zu Histoire 1844).
Nostalgic for the First French Empire and an anti-Romantic thinker, he preferred 18th century Age of Enlightenment rationalism and so could not gain a foothold on the university career ladder before the rise of the French Second Empire - as seen in the preface to his 1844 Histoire, he felt himself unfairly treated.
WikiMatrix v1

Damit werden die normalen Wettbewerbsbedingungen künstlich so verändert, daß die Teilnehmer einen Beschluß zur Aufrechterhaltung oder zur Rücknahme ihres Angebots fassen können, den sie ohne diese Konzertierung nicht hätten fassen können, da ein solcher Vergleich nur dem Bauherrn möglich gewesen wäre.
Thus, ehe normal condicions of compecicion are artificially changed in such a way as Co allow che participants to Cake a decision on maintaining or wichdrawing their eender which chey would noe have been able co cake withouc che concerted arrangemencs, since only che elicne would have been in a posición co make such a comparison.
EUbookshop v2

Viele junge Landwirte, die mit der Milchwirtschaft beginnen wollen, werden wahrscheinlich kurzfristig und auch langfristig darin nicht Fuß fassen können.
Many young farmers who want to get into the industry cannot possibly get into that industry in the short-term or even in the longterm.
EUbookshop v2

Das Einzige, das den Leuten bei mir Sorgen macht, ist, dass sie nicht fassen können, wie cool ich bin.
The only reason people are worried about me is 'cause they can't wrap their heads around how cool I am.
OpenSubtitles v2018

Die Bibel sagt, dass Gottes Wesensart Geist ist (Joh. 4,24), und Er ist so groß, dass der Himmel und aller Himmel Himmel Ihn nicht fassen können.
The Bible says that God's nature is a spirit (John 4:24), und He is so great, that the heavens and all heavens can not contain Him.
ParaCrawl v7.1