Translation of "Nicht einmal annähernd" in English

Anderenfalls werden wir die Zielvorgaben von Barcelona nicht einmal annähernd erreichen.
Otherwise, we shall not even achieve the Barcelona targets.
Europarl v8

Bedauerlicherweise entsprechen die wirtschaftlichen Ergebnisse nicht einmal annähernd der Intensität dieser Anstrengungen.
Unfortunately, the economic outcomes have come nowhere close to matching the intensity of these efforts.
News-Commentary v14

Infolgedessen beenden die meisten Kinder die weiterführende Schule nicht einmal annähernd.
As a result, most kids don’t come anywhere close to finishing secondary school.
News-Commentary v14

Das bedeutet natürlich, das angebliche Bootsparty-Utopium war nicht einmal annähernd das richtige.
This certainly means that so-called Boat Party Utopium wasn't even close.
OpenSubtitles v2018

Worte allein können nicht einmal annähernd beschreiben, welche Feierlichkeiten uns erwarten.
Hmm. Mere words cannot adequately describe the festivities ahead.
OpenSubtitles v2018

Das war nicht einmal annähernd die Wahrheit.
That was nowhere near close.
OpenSubtitles v2018

Dies konnte bisher nicht einmal annähernd mit anderen klinischen Methoden gemessen werden.
And this was something that could not be achieved -- not even close -- with all the other existing clinical measures.
TED2020 v1

Doch das kommt nicht einmal annähernd einer gemeinsamen Identität gleich.
But that does not amount to anything close to a shared identity.
News-Commentary v14

Ein Verfahren, das der bedauernswerte junge Mann nicht einmal annähernd verstehen würde.
A proceeding that the unfortunate young man would not even faintly comprehend.
OpenSubtitles v2018

Nein, Don, es reicht noch lange nicht, nicht einmal annähernd.
No, Don, enough is not enough, not even close.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht einmal annähernd dasselbe.
It is in no way even close to the same thing.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht zu 99% identisch, nicht einmal annähernd.
We are not 99% identical; nothing like it.
CCAligned v1

Das ist nicht einmal annähernd, was wir von einer guten Handelslösung erwartet.
That is not, what we from a good trading solution expecting.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Bands kommen nicht einmal annähernd an diese Halbwertszeit.
Most bands don't make it to this kind of a landmark.
ParaCrawl v7.1

Ausrüstung oder Werkzeug können diesen Betrag auch nicht rechtfertigen, nicht einmal annähernd.
The equipment and tools could not justify that amount, not even close.
ParaCrawl v7.1

Nach Da1 hat Schwarz nicht einmal annähernd Ausgleich.
Clearly after Qa1 Black is nowhere near equality.
ParaCrawl v7.1

Um Himmels willen, ihre Tags sind nicht einmal annähernd logisch!
For heaven's sake their tags are not even nearly logic!
ParaCrawl v7.1

Wie Sie sehen können, gibt es bei dieser Frage keine Übereinstimmung, nicht einmal annähernd.
So, as you can see, right now there is no agreement on this question, not even close.
TED2020 v1

Eine Halbierung des Solidaritätszuschlages frühestens 2021 wird nicht einmal annähernd für einen Ausgleich sorgen.
Halving the solidarity surcharge no earlier than 2021 will come nowhere close to offsetting that.
News-Commentary v14

Robert James war nicht einmal annähernd in der Nähe von Westchester, als Cole starb.
So, Robert James was nowhere near Westchester at the time of Cole's death.
OpenSubtitles v2018

Das wird nicht einmal annähernd ausreichen für das, was sie für mich getan hat.
It doesn't even come close to paying her back for everything she's done for me.
OpenSubtitles v2018

Und das ist nicht einmal annähernd das Seltsamste, das ich je gesehen habe.
And that is not even close to the strangest thing I've seen.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist nicht einmal annähernd das Seltsamste, das ich je gesehen habe.
But that's not even close to the strangest thing I've seen.
OpenSubtitles v2018

Er war nicht einmal annähernd ehrlich zu mir, und ich mache mir Sorgen um dich.
He's not been entirely honest with you, and I'm worried about you.
OpenSubtitles v2018

Ich begreife nicht einmal annähernd die Menge an Mist, die Helix Felicity einredete, Johnny.
I can't even begin to fathom the amount of crap that Helix has put into Felicity's head, Johnny.
OpenSubtitles v2018