Translation of "Nicht eingehalten werden können" in English

Wenn diese Kriterien nicht eingehalten werden können, ist dies zu begründen.
Justification should be given if these standards cannot be complied with.
EUbookshop v2

Was ist der Hauptgrund, wenn Deadlines für Projekte nicht eingehalten werden können?
What is your main reason for not meeting project deadlines?
ParaCrawl v7.1

Dies wiederum bedeutet, dass die geforderten Transmissionswerte nicht mehr eingehalten werden können.
This in turn means that the required transmission values can no longer be observed.
EuroPat v2

Wo diese Standards nicht eingehalten werden können, bemüht er sich um Alternativprodukte.
Wherever suppliers are unable to meet these standards, the caterer looks for alternative products.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ungefähr sieben jüdische Feiertage, die nicht eingehalten werden können, wenn man arbeitet.
There are around seven Jewish festive days which cannot be observed because they are working days.
Europarl v8

Einige Arzneimittel weisen jedoch so spezifische Merkmale auf, dass nicht alle Anforderungen eingehalten werden können.
Some medicinal products present, however, such specific features that all the requirements cannot be fulfilled.
JRC-Acquis v3.0

So kann es zu Enttäuschungen und Unzufriedenheit kommen, wenn die Kundenversprechungen nicht eingehalten werden können.
This can result in customers dissatisfaction and failure to meet sales goals.
WikiMatrix v1

Andernfalls wird Schrott produziert, da die Qualitätsparameter des Produkts nicht mehr eingehalten werden können.
Otherwise scrap is produced since the quality parameters of the product can no longer be adhered to.
EuroPat v2

Sollte diese Regellieferzeit nicht eingehalten werden können, werden Sie darauf bei der jeweiligen Produktbeschreibung hingewiesen.
If this rule delivery time can not be met, you will be alerted in the respective product description.
ParaCrawl v7.1

Sofern die jeweiligen Schraubenanzugsmomente gemäß Montageanleitung nicht eingehalten werden, können Undichtigkeiten in der Flanschverbindung auftreten.
If the respective screw tightening torques specified in the installation instructions are not observed, leaks may occur in the flange connection.
ParaCrawl v7.1

Dieser alternative Übermittlungsweg gilt als prioritär, wobei die normalerweise geltenden Fristen für die Übertragung nicht eingehalten werden können.
ERS data shall be transmitted in accordance with the procedures of the flag State, from the vessel to the FMC of the flag State.
DGT v2019

Letztere ist dann von Nutzen, wenn die Vorschriften in bezug auf die Filteranströmtemperatur bei Einfachverdünnung nicht eingehalten werden können.
This is useful, if the filter face temperature requirement cannot be met with single dilution.
DGT v2019

Da ist es ja klar, daß der europäische Bürger angesichts Versprechen, die nicht eingehalten werden können, etwas verwirrt dasteht.
The European citizen can hardly fail to be a little confused when presented with promises impossible to keep.
Europarl v8

Auch wenn die Absicht dieses Änderungsantrags sicherlich nachvollziehbar ist, so ist angesichts der Tatsache, daß ein geänderter Vorschlag und auch eine zweite Lesung erforderlich sein werden, davon auszugehen, daß selbst die in dem Bericht vorgeschlagenen verlängerten Fristen nicht eingehalten werden können.
While the purpose of the amendment is certainly sensible, the need for a modified proposal and the need also for a second reading, mean that even the new dates suggested are unlikely to be achieved.
Europarl v8

Solange diese bekannten Grundregeln nicht eingehalten werden, können auch milliardenschwere Forschungsprojekte wenig an der Situation ändern und werden nur neue Resistenzen entstehen.
If these well-known basic rules are not followed, research projects costing billions of euros are unlikely to bring about any major changes and new types of resistance will occur.
Europarl v8

Allerdings liegt die Hauptursache für das Wiederauftreten dieser Krankheit in der Masseneinwanderung, insbesondere der illegalen Einwanderung, bei der die Grundregeln der Hygiene oft nicht eingehalten werden können.
However, the most basic cause of the re-emergence of this disease is mass immigration, especially illegal immigration, where basic rules of hygiene often cannot be safeguarded.
Europarl v8

Falls diese Garantien nicht eingehalten werden können, muss die zuständige Behörde der ausführenden Vertragspartei die tatsächliche Befugnis haben, die Ausfuhr in die einführende Vertragspartei aus einem Betrieb, für den sie Garantien gegeben hat, auszusetzen.
Approved or registered establishments producing animal by-products and main categories of animal by-products not for human consumption
DGT v2019

Ein Basisrechtsakt kann vorsehen, dass in Fällen äußerster Dringlichkeit, in denen die in den Absätzen 3, 4 und 5 vorgesehenen Fristen für das Regelungsverfahren mit Kontrolle nicht eingehalten werden können, folgendes Verfahren Anwendung findet:
A basic instrument may provide that if, on imperative grounds of urgency, the timelimits for the regulatory procedure with scrutiny referred to in paragraphs 3, 4 and 5 cannot be complied with, the following procedure shall apply:
DGT v2019

In der Realität wären Grenzwerte entweder durch Ausnahmen für bestimmte Bereiche oder durch Bestimmungen zu ergänzen, die Mitgliedstaaten gestatten, in Fällen, in denen die Grenzwerte nicht eingehalten werden können, Ausnahmeregelungen zu beantragen.
In reality, limit values would have to be accompanied either by exemptions for certain areas or by provisions allowing Member States to apply for derogations in cases where the limit values cannot be met.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, dass gerade Sie, die Sie wollen, dass das geistige Eigentum ebenso wie das materielle Eigentum geschützt wird – was auch unser Anliegen ist –, letzten Endes Vorschriften verabschieden, die nicht eingehalten werden können.
The risk is that you, the very people who want intellectual property to be respected, in the same way as physical property – and this is also our concern – end up adopting laws that cannot be respected.
Europarl v8

Lassen Sie mich kurz auf einen weiteren heiklen Punkt zu sprechen kommen, nämlich auf die Möglichkeiten einer Einigung über Vorschläge, bei denen die Verhandlungen gegenwärtig festgefahren sind, so dass die in der Anzeigetafel gesetzten Fristen nicht eingehalten werden können und der Raum der Sicherheit, der Freiheit und des Rechts nicht verwirklicht werden kann.
I would also like to come back to another delicate point, namely the possibility of reaching an agreement on proposals for which negotiations have now reached deadlock, which is preventing the set deadlines on the scoreboard from being met and is preventing the creation of the area of security, freedom and justice.
Europarl v8

Das Datum 2015 wird zwar voraussichtlich nicht eingehalten werden können, der Termin 2020 für die Inbetriebnahme dieser Infrastrukturmaßnahme erscheint hingegen vollkommen realistisch, und es ist sogar denkbar, dass die Strecke schon vorher fertig gestellt sein könnte.
While it is unlikely that we will be able to keep to the date of 2015, the date of 2020 for the entry into service of this infrastructure seems entirely realistic, and it might even be conceivable that the section will be completed before then.
Europarl v8

Die Mitglieder des Sicherheitsrats ersuchen das Sekretariat außerdem, es dem Rat umgehend mitzuteilen, wenn Berichtsfristen voraussichtlich nicht eingehalten werden können oder wenn vom Rat nicht angeforderte Berichte veröffentlicht werden sollen.
The members of the Security Council also request the Secretariat to communicate with the Council immediately if it expects reports to be delayed beyond their deadlines or if reports that have not been requested by the Council are expected to be issued.
MultiUN v1

Wo diese Voraussetzungen (Visual Meteorological Conditions, VMC) nicht eingehalten werden können, darf kein Sichtflug stattfinden.
Meteorological conditions that meet the minimum requirements for VFR flight are termed visual meteorological conditions (VMC).
Wikipedia v1.0

Es kann jedoch das Problem auftreten, dass die Regeln "strenger" werden und nicht mehr eingehalten werden können.
A problem, which may arise here, is that the law becomes "too constrained" and will not be enforceable.
WMT-News v2019

Wenn in einem spezifischen Fall die Fristen gemäß Absatz 3 nicht eingehalten werden können, unterrichtet die Vollstreckungsbehörde umgehend die Entscheidungsbehörde in beliebiger Form, gibt dabei die Gründe an, aus denen die Fristen nicht eingehalten werden konnten, und stimmt sich mit der Entscheidungsbehörde über einen geeigneten Zeitplan für die Anerkennung oder Vollstreckung der Sicherstellungsentscheidung ab.
Where it is not possible, in a specific case, to meet the time limits set out in paragraph 3, the executing authority shall immediately inform the issuing authority by any means, giving the reasons for which it was not possible to meet those time limits, and shall consult with the issuing authority on an appropriate schedule for the recognition or the execution of the freezing order.
DGT v2019

Der Beschluss 2006/512/EG sieht auch vor, dass die Kommission in Fällen äußerster Dringlichkeit, wo die normalerweise für das Regelungsverfahren mit Kontrolle geltenden Fristen nicht eingehalten werden können, nach dem in Artikel 5a Absatz 6 des genannten Beschlusses vorgesehenen Dringlichkeitsverfahren vorgehen kann.
Decision 2006/512/EC also provides that in cases where, on imperative grounds of urgency, the time-limits normally applicable under the regulatory procedure with scrutiny cannot be complied with, the Commission may apply the urgency procedure provided for in Article 5a(6) of the above Decision.
TildeMODEL v2018