Translation of "Nicht eingehalten werden können" in English
Wenn
diese
Kriterien
nicht
eingehalten
werden
können,
ist
dies
zu
begründen.
Justification
should
be
given
if
these
standards
cannot
be
complied
with.
EUbookshop v2
Was
ist
der
Hauptgrund,
wenn
Deadlines
für
Projekte
nicht
eingehalten
werden
können?
What
is
your
main
reason
for
not
meeting
project
deadlines?
ParaCrawl v7.1
Dies
wiederum
bedeutet,
dass
die
geforderten
Transmissionswerte
nicht
mehr
eingehalten
werden
können.
This
in
turn
means
that
the
required
transmission
values
can
no
longer
be
observed.
EuroPat v2
Wo
diese
Standards
nicht
eingehalten
werden
können,
bemüht
er
sich
um
Alternativprodukte.
Wherever
suppliers
are
unable
to
meet
these
standards,
the
caterer
looks
for
alternative
products.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ungefähr
sieben
jüdische
Feiertage,
die
nicht
eingehalten
werden
können,
wenn
man
arbeitet.
There
are
around
seven
Jewish
festive
days
which
cannot
be
observed
because
they
are
working
days.
Europarl v8
Einige
Arzneimittel
weisen
jedoch
so
spezifische
Merkmale
auf,
dass
nicht
alle
Anforderungen
eingehalten
werden
können.
Some
medicinal
products
present,
however,
such
specific
features
that
all
the
requirements
cannot
be
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
So
kann
es
zu
Enttäuschungen
und
Unzufriedenheit
kommen,
wenn
die
Kundenversprechungen
nicht
eingehalten
werden
können.
This
can
result
in
customers
dissatisfaction
and
failure
to
meet
sales
goals.
WikiMatrix v1
Andernfalls
wird
Schrott
produziert,
da
die
Qualitätsparameter
des
Produkts
nicht
mehr
eingehalten
werden
können.
Otherwise
scrap
is
produced
since
the
quality
parameters
of
the
product
can
no
longer
be
adhered
to.
EuroPat v2
Sollte
diese
Regellieferzeit
nicht
eingehalten
werden
können,
werden
Sie
darauf
bei
der
jeweiligen
Produktbeschreibung
hingewiesen.
If
this
rule
delivery
time
can
not
be
met,
you
will
be
alerted
in
the
respective
product
description.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
jeweiligen
Schraubenanzugsmomente
gemäß
Montageanleitung
nicht
eingehalten
werden,
können
Undichtigkeiten
in
der
Flanschverbindung
auftreten.
If
the
respective
screw
tightening
torques
specified
in
the
installation
instructions
are
not
observed,
leaks
may
occur
in
the
flange
connection.
ParaCrawl v7.1
Dieser
alternative
Übermittlungsweg
gilt
als
prioritär,
wobei
die
normalerweise
geltenden
Fristen
für
die
Übertragung
nicht
eingehalten
werden
können.
ERS
data
shall
be
transmitted
in
accordance
with
the
procedures
of
the
flag
State,
from
the
vessel
to
the
FMC
of
the
flag
State.
DGT v2019
Letztere
ist
dann
von
Nutzen,
wenn
die
Vorschriften
in
bezug
auf
die
Filteranströmtemperatur
bei
Einfachverdünnung
nicht
eingehalten
werden
können.
This
is
useful,
if
the
filter
face
temperature
requirement
cannot
be
met
with
single
dilution.
DGT v2019
Da
ist
es
ja
klar,
daß
der
europäische
Bürger
angesichts
Versprechen,
die
nicht
eingehalten
werden
können,
etwas
verwirrt
dasteht.
The
European
citizen
can
hardly
fail
to
be
a
little
confused
when
presented
with
promises
impossible
to
keep.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Absicht
dieses
Änderungsantrags
sicherlich
nachvollziehbar
ist,
so
ist
angesichts
der
Tatsache,
daß
ein
geänderter
Vorschlag
und
auch
eine
zweite
Lesung
erforderlich
sein
werden,
davon
auszugehen,
daß
selbst
die
in
dem
Bericht
vorgeschlagenen
verlängerten
Fristen
nicht
eingehalten
werden
können.
While
the
purpose
of
the
amendment
is
certainly
sensible,
the
need
for
a
modified
proposal
and
the
need
also
for
a
second
reading,
mean
that
even
the
new
dates
suggested
are
unlikely
to
be
achieved.
Europarl v8
Solange
diese
bekannten
Grundregeln
nicht
eingehalten
werden,
können
auch
milliardenschwere
Forschungsprojekte
wenig
an
der
Situation
ändern
und
werden
nur
neue
Resistenzen
entstehen.
If
these
well-known
basic
rules
are
not
followed,
research
projects
costing
billions
of
euros
are
unlikely
to
bring
about
any
major
changes
and
new
types
of
resistance
will
occur.
Europarl v8
Allerdings
liegt
die
Hauptursache
für
das
Wiederauftreten
dieser
Krankheit
in
der
Masseneinwanderung,
insbesondere
der
illegalen
Einwanderung,
bei
der
die
Grundregeln
der
Hygiene
oft
nicht
eingehalten
werden
können.
However,
the
most
basic
cause
of
the
re-emergence
of
this
disease
is
mass
immigration,
especially
illegal
immigration,
where
basic
rules
of
hygiene
often
cannot
be
safeguarded.
Europarl v8
Falls
diese
Garantien
nicht
eingehalten
werden
können,
muss
die
zuständige
Behörde
der
ausführenden
Vertragspartei
die
tatsächliche
Befugnis
haben,
die
Ausfuhr
in
die
einführende
Vertragspartei
aus
einem
Betrieb,
für
den
sie
Garantien
gegeben
hat,
auszusetzen.
Approved
or
registered
establishments
producing
animal
by-products
and
main
categories
of
animal
by-products
not
for
human
consumption
DGT v2019
Ein
Basisrechtsakt
kann
vorsehen,
dass
in
Fällen
äußerster
Dringlichkeit,
in
denen
die
in
den
Absätzen
3,
4
und
5
vorgesehenen
Fristen
für
das
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
nicht
eingehalten
werden
können,
folgendes
Verfahren
Anwendung
findet:
A
basic
instrument
may
provide
that
if,
on
imperative
grounds
of
urgency,
the
timelimits
for
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
referred
to
in
paragraphs
3,
4
and
5
cannot
be
complied
with,
the
following
procedure
shall
apply:
DGT v2019
In
der
Realität
wären
Grenzwerte
entweder
durch
Ausnahmen
für
bestimmte
Bereiche
oder
durch
Bestimmungen
zu
ergänzen,
die
Mitgliedstaaten
gestatten,
in
Fällen,
in
denen
die
Grenzwerte
nicht
eingehalten
werden
können,
Ausnahmeregelungen
zu
beantragen.
In
reality,
limit
values
would
have
to
be
accompanied
either
by
exemptions
for
certain
areas
or
by
provisions
allowing
Member
States
to
apply
for
derogations
in
cases
where
the
limit
values
cannot
be
met.
Europarl v8
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
gerade
Sie,
die
Sie
wollen,
dass
das
geistige
Eigentum
ebenso
wie
das
materielle
Eigentum
geschützt
wird
–
was
auch
unser
Anliegen
ist –,
letzten
Endes
Vorschriften
verabschieden,
die
nicht
eingehalten
werden
können.
The
risk
is
that
you,
the
very
people
who
want
intellectual
property
to
be
respected,
in
the
same
way
as
physical
property – and
this
is
also
our
concern – end
up
adopting
laws
that
cannot
be
respected.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
kurz
auf
einen
weiteren
heiklen
Punkt
zu
sprechen
kommen,
nämlich
auf
die
Möglichkeiten
einer
Einigung
über
Vorschläge,
bei
denen
die
Verhandlungen
gegenwärtig
festgefahren
sind,
so
dass
die
in
der
Anzeigetafel
gesetzten
Fristen
nicht
eingehalten
werden
können
und
der
Raum
der
Sicherheit,
der
Freiheit
und
des
Rechts
nicht
verwirklicht
werden
kann.
I
would
also
like
to
come
back
to
another
delicate
point,
namely
the
possibility
of
reaching
an
agreement
on
proposals
for
which
negotiations
have
now
reached
deadlock,
which
is
preventing
the
set
deadlines
on
the
scoreboard
from
being
met
and
is
preventing
the
creation
of
the
area
of
security,
freedom
and
justice.
Europarl v8
Das
Datum
2015
wird
zwar
voraussichtlich
nicht
eingehalten
werden
können,
der
Termin
2020
für
die
Inbetriebnahme
dieser
Infrastrukturmaßnahme
erscheint
hingegen
vollkommen
realistisch,
und
es
ist
sogar
denkbar,
dass
die
Strecke
schon
vorher
fertig
gestellt
sein
könnte.
While
it
is
unlikely
that
we
will
be
able
to
keep
to
the
date
of
2015,
the
date
of
2020
for
the
entry
into
service
of
this
infrastructure
seems
entirely
realistic,
and
it
might
even
be
conceivable
that
the
section
will
be
completed
before
then.
Europarl v8
Die
Mitglieder
des
Sicherheitsrats
ersuchen
das
Sekretariat
außerdem,
es
dem
Rat
umgehend
mitzuteilen,
wenn
Berichtsfristen
voraussichtlich
nicht
eingehalten
werden
können
oder
wenn
vom
Rat
nicht
angeforderte
Berichte
veröffentlicht
werden
sollen.
The
members
of
the
Security
Council
also
request
the
Secretariat
to
communicate
with
the
Council
immediately
if
it
expects
reports
to
be
delayed
beyond
their
deadlines
or
if
reports
that
have
not
been
requested
by
the
Council
are
expected
to
be
issued.
MultiUN v1
Wo
diese
Voraussetzungen
(Visual
Meteorological
Conditions,
VMC)
nicht
eingehalten
werden
können,
darf
kein
Sichtflug
stattfinden.
Meteorological
conditions
that
meet
the
minimum
requirements
for
VFR
flight
are
termed
visual
meteorological
conditions
(VMC).
Wikipedia v1.0
Es
kann
jedoch
das
Problem
auftreten,
dass
die
Regeln
"strenger"
werden
und
nicht
mehr
eingehalten
werden
können.
A
problem,
which
may
arise
here,
is
that
the
law
becomes
"too
constrained"
and
will
not
be
enforceable.
WMT-News v2019
Wenn
in
einem
spezifischen
Fall
die
Fristen
gemäß
Absatz 3
nicht
eingehalten
werden
können,
unterrichtet
die
Vollstreckungsbehörde
umgehend
die
Entscheidungsbehörde
in
beliebiger
Form,
gibt
dabei
die
Gründe
an,
aus
denen
die
Fristen
nicht
eingehalten
werden
konnten,
und
stimmt
sich
mit
der
Entscheidungsbehörde
über
einen
geeigneten
Zeitplan
für
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
der
Sicherstellungsentscheidung
ab.
Where
it
is
not
possible,
in
a
specific
case,
to
meet
the
time
limits
set
out
in
paragraph
3,
the
executing
authority
shall
immediately
inform
the
issuing
authority
by
any
means,
giving
the
reasons
for
which
it
was
not
possible
to
meet
those
time
limits,
and
shall
consult
with
the
issuing
authority
on
an
appropriate
schedule
for
the
recognition
or
the
execution
of
the
freezing
order.
DGT v2019
Der
Beschluss
2006/512/EG
sieht
auch
vor,
dass
die
Kommission
in
Fällen
äußerster
Dringlichkeit,
wo
die
normalerweise
für
das
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
geltenden
Fristen
nicht
eingehalten
werden
können,
nach
dem
in
Artikel
5a
Absatz
6
des
genannten
Beschlusses
vorgesehenen
Dringlichkeitsverfahren
vorgehen
kann.
Decision
2006/512/EC
also
provides
that
in
cases
where,
on
imperative
grounds
of
urgency,
the
time-limits
normally
applicable
under
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
cannot
be
complied
with,
the
Commission
may
apply
the
urgency
procedure
provided
for
in
Article
5a(6)
of
the
above
Decision.
TildeMODEL v2018