Translation of "Nicht auf die leichte schulter nehmen" in English

Diesen Eid würde ich nicht auf die leichte Schulter nehmen.
I would not take an oath lightly.
Europarl v8

Wir dürfen diesen Vorfall nicht auf die leichte Schulter nehmen.
This is not a trivial matter.
Europarl v8

Du solltest die Regeln der Yakuza nicht auf die leichte Schulter nehmen.
You should not take Yakuza rules so lightly.
OpenSubtitles v2018

Das darf man nicht auf die leichte Schulter nehmen.
This is not something to be lightly regarded.
OpenSubtitles v2018

Sir, wir sollten das nicht auf die leichte Schulter nehmen.
Sir, we shouldn't take this threat lightly.
OpenSubtitles v2018

Aber man kann die Zeugung eines Erben nicht auf die leichte Schulter nehmen.
How can having an heir to the throne be taken lightly?
OpenSubtitles v2018

Du kannst das nicht auf die leichte Schulter nehmen.
You can't take that lightly.
OpenSubtitles v2018

Eine Ehre, die man nicht auf die leichte Schulter nehmen sollte.
An honor not to be taken lightly.
OpenSubtitles v2018

Wir können das nicht auf die leichte Schulter nehmen.
We cannot take this lightly.
OpenSubtitles v2018

Das kann man nicht auf die leichte Schulter nehmen.
It's not something that can be taken lightly, Tekin.
OpenSubtitles v2018

Talente wie die meinen sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen.
Talents like those I possess are not to be taken lightly.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten diese schwierigen Themen daher nicht auf die leichte Schulter nehmen.
So on these difficult subjects let us not behave as if it were no concern of ours.
EUbookshop v2

Ich meine, dieses Haus kann ihn nicht auf die leichte Schulter nehmen.
I do not believe that this House can treat it lightly.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie, dies nicht auf die leichte Schulter zu nehmen.
One must indeed acknowledge that even all these efforts have not resulted in anything like effective combating of drug abuse.
EUbookshop v2

Diese Drohung sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen.
Not a threat to be taken lightly.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das nicht auf die leichte Schulter nehmen.
I'm not taking it lightly.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten das nicht auf die leichte Schulter nehmen,
We shouldn't gamble with something like this, sir.
OpenSubtitles v2018

Sowas sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen.
That's not something to take lightly.
OpenSubtitles v2018

Freundschaft sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen, Paul.
Friendship is something that should never be taken lightly, Paul.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Anastasias Sicherheit nicht auf die leichte Schulter nehmen.
I can’t take Anastasia’s life lightly.
ParaCrawl v7.1

Die Moral ist eine, Thullaccaya nicht auf die leichte Schulter zu nehmen.
The moral: This is one thullaccaya not to be taken lightly.
ParaCrawl v7.1

Bariatric Operation ist nicht auf die leichte Schulter nehmen, aber.
Bariatric surgery should not be taken seriously, however.
ParaCrawl v7.1