Translation of "Mit auf die reise nehmen" in English

Ich erlaube Lisa, zwei meiner Puppen mit auf die Reise zu nehmen.
I'm letting Lisa take two of my dolls with her on the trip. - Are you?
OpenSubtitles v2018

Beteiligte mit auf die Reise nehmen.
Take everyone on a journey.
CCAligned v1

Die Mitarbeitenden mit auf die Reise nehmen
Take the employees with you on the journey
CCAligned v1

Möchten Sie Ihr Fahrrad mit auf die Reise nehmen?
Do you want to take your bicycle with you?
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mehr Gepäck mit auf die Reise nehmen.
I would like to travel with more baggage.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sportgepäck mit auf die Reise nehmen.
I would like to travel with sports baggage.
ParaCrawl v7.1

Sie können Sondergepäck aller Art mit auf die Reise nehmen.
You can take all kinds of special baggage with you.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten sich alle etwas nützliches mit auf die Reise nehmen.
Each of them should take with him something useful for the journey.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten Ihren Hund mit auf die Reise nehmen?
Do you want to bring your dog with you?
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist das Anlass, diese Karte mit auf die nächste Reise zu nehmen...
Perhaps this will be the reason for taking this card with me on my next trip...
ParaCrawl v7.1

Perfekt für das Training zu Hause oder mit ihnen auf die Reise zu nehmen.
Perfect for training at home or to take with them on the trip .
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist das Anlass, diese Karte mit auf die nächste Reise zu nehmen
Perhaps this will be the reason for taking this card with me on my next trip
ParaCrawl v7.1

Traue Dich daher selbst einmal, Deine Station mit auf die Reise zu nehmen.
Trust you therefore once, to take also your station on a journey.
ParaCrawl v7.1

Am besten Linsen herausnehmen, genug Lösungen und Augentropfen mit auf die Reise nehmen.
The best is to remove the lenses and to take enough solutions and eye drops with you.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich noch den Tipp geben, gute Schuhe mit auf die Wien-Reise zu nehmen.
Finally, I would like to give a further tip that is to take some good shoes to the trip to Vienna.
ParaCrawl v7.1

Trauen Sie sich daher selbst einmal, Ihre Station mit auf die Reise zu nehmen.
Trust you therefore once, to take also your station on a journey.
ParaCrawl v7.1

Ihren Reiseführer können Sie mit auf die Reise gedruckt nehmen oder im Notebook mit sich führen.
You can print your guide to have it with you during the travel or you can carry it with you in your notebook.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen den Menschen in Europa die Vorteile der Gemeinschaft näher bringen und sie mit auf die Reise nehmen.
We have to bring the benefits of Europe to the people of Europe and take the people with us.
Europarl v8

Seit 2004 ist es mit dem europäischen Reisepass für Haustiere für den Besitzer viel leichter geworden, seine Haustiere überall in Europa mit auf die Reise zu nehmen.
Since 2004, the European pet passport has made it much easier for pets to travel with their owners throughout Europe.
EUbookshop v2

Respekt vor unternehmerischer Leistung, Wertschätzung für unser Gegenüber und die Fähigkeit, Teams und Organisationen „mit auf die Reise“ zu nehmen.
Respect for business achievements, respect for our counterparts and the ability to take teams and organisations with us on the journey.
CCAligned v1

Zusammengeklappt nimmt es nicht viel Platz in Anspruch und ist leicht, so dass Sie alles problemlos mit auf die Reise nehmen können.
After folding, the whole does not take up much space and is light, so you can easily take everything with you on your journey.
ParaCrawl v7.1

Dürften nicht auch wir eine Ehefrau mit auf die Reise nehmen, wie es die anderen Apostel tun, die Brüder des Herrn und auch Petrus?
Have we no right to take along a wife who is a believer, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
ParaCrawl v7.1

Um diesem einen Ort zu geben und auch um andere mit auf die Reise zu nehmen, startete er 1995 sein Museums-Projekt.
It was to give these items a home and to take others with him on his journeys that he started his museum project in 1995.
ParaCrawl v7.1

Die kleinere Größe der Tasche macht sie perfekt, um mit ihnen auf die Reise zu nehmen, zur Schule oder Arbeit.
The smaller size of the bag makes it perfect to take with them on the trip, to school or work.
ParaCrawl v7.1

In Kürze beginnt die Reisesaison wieder und so mancher fragt sich, ob er wirklich das schwere alte Stativ mit auf die Reise nehmen sollte, das seit Jahren ungenutzt in der Weiterlesen …
Soon the rice season will begin again, and many wonder whether he should really take the heavy old tripod on the trip, which has been unused for years in the Read More …
CCAligned v1

Das hindert sie nicht daran, ihre Musikinstrumente mit auf die Reise zu nehmen: Tin Whistle, Mandoline, Ziehharmonika, Konzertina, sowie Töpfe und Pfannen für die Percussion.
This didn’t stop them from bringing along their musical instruments for the journey: tin whistle, mandolin, harmonica, concertina and pots and pans for percussion.
ParaCrawl v7.1

Ob Sie alleine auf die Tour gehen oder Ihre Familie und Freunde mit auf die Reise nehmen liegt bei Ihnen.
Whether you go alone on the tour or take your family and friends with you on the trip is up to you.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Kinder mit auf die Reise nehmen gibt es für sie auch umfassende, interaktive Bereiche - das AWM zeichnet sich dadurch aus, dass es die Geschichte faszinierend macht ohne die Schwere der Ereignisse, an die es erinnert, zu verharmlosen.
If you have kids along for the ride, there are immersive, interactive areas for them too - the AWM excels at making history fascinating without ever diminishing the gravity of the events it commemorates.
ParaCrawl v7.1

Lasst Euch von "Rootstock", dem neuen Album der texanischen Ureinwohner CRYPT TRIP, mit auf die Reise nehmen.
Take a trip with "Rootstock", the new album from the Texas natives Crypt Trip.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten euch mit auf die Reise nach Afrika nehmen, so wie ihr es vorher noch nie erlebt habt.
We want to take you on a journey to africa like you've never seen it before.
ParaCrawl v7.1