Translation of "Nicht allzu viele" in English

Ich mache mir hier nicht allzu viele Illusionen: diese Diskussion ist ideologiebeladen.
I do not have too many illusions: this discussion is heavily charged with ideology.
Europarl v8

Gleichzeitig soll er leicht zu lesen sein und nicht allzu viele Fachausdrücke enthalten.
At the same time, it should be easy to read, without too much technical jargon.
Europarl v8

Wir würden unsere Absichten nicht erreichen, wenn allzu viele Ausnahmen gestattet würden.
Nothing would be as intended if too many exceptions were granted.
Europarl v8

Leider werden nicht allzu viele von uns am Donnerstag Abend anwesend sein.
Not many of us will be here on Thursday evening, unfortunately.
Europarl v8

In Ihrem Wahlkreis gibt es wohl nicht allzu viele Landwirte, oder?!
There are not many farmers in your constituency, are there?!
Europarl v8

Und weil sie so teuer sind, gibt es nicht allzu viele davon.
Because they are so expensive, there aren't very many of them.
TED2020 v1

Machen Sie sich darum nicht allzu viele Sorgen!
Don't worry too much about that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde mir nicht allzu viele Hoffnungen machen.
I wouldn't get my hopes up.
Tatoeba v2021-03-10

Nicht allzu viele Leute wussten darüber Bescheid.
Not too many people knew about that.
Tatoeba v2021-03-10

Zu Anfang müssen dies nicht allzu viele sein.
At the start, it need not be that many.
News-Commentary v14

Wir wollen nicht allzu viele Opfer bringen.
We do not want to make too many sacrifices.
WMT-News v2019

Wenigstens sollte er nicht allzu viele Schmerzen gehabt haben.
At least, there couldn't have been too much pain involved.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Tommy hat nicht allzu viele richtige Freunde.
You know, Tommy doesn't have many real friends.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nicht mehr allzu viele, die mit sich selbst unzufrieden sind.
We're among the few people left to be unhappy.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich kenne nicht allzu viele John-Wayne-Filme.
I don't think I've seen too many of John Wayne's pictures.
OpenSubtitles v2018

Du machst wohl sowieso nicht mehr allzu viele Vergnügungsfahrten.
You may only have a few more cruises left in you.
OpenSubtitles v2018

Und ich kenne nicht allzu viele Menschen, die sich wie Sie kleiden.
Actually, I don't meet many people who are dressed like that either.
OpenSubtitles v2018

Obwohl es davon nicht allzu viele geben kann.
Though I don't imagine there's many.
OpenSubtitles v2018

Wir werden nicht allzu viele Leute einladen.
We're not gonna invite too many people.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mir nicht allzu viele Gedanken über Sachen einpacken machen, Delores.
I wouldn't worry about packing very much, Delores.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nicht allzu viele... seelenlose Mörder, die sich selbst aufgeben.
Well, there's not too many... soulless killers that would give themselves up.
OpenSubtitles v2018

Man sieht nicht mehr allzu viele 71er Cudas herumfahren.
You don't see too many '71 'Couda's driving around anymore.
OpenSubtitles v2018

Murtagh, versuche heute Abend nicht allzu viele Leute zu beleidigen.
Murtagh, please try not to insult too many people tonight.
OpenSubtitles v2018

Es gibt auch nicht allzu viele wie Grant.
There aren't too many guys like Grant either!
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass nicht allzu viele auf mich gewettet haben.
I hope too many people didn't bet on me.
OpenSubtitles v2018

Man sieht nicht mehr allzu viele von denen.
You don't see too many of those anymore.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nicht allzu viele Leute hier, die er mag.
That's good. There aren't too many people here he likes.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht mehr allzu viele Krankheitstage übrig.
I don't have too many sick days left.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe du hast nicht allzu viele wichtige Anrufe verpasst.
I hope you haven't missed too many important phone calls.
OpenSubtitles v2018

Miles hat nicht mehr allzu viele Freunde in der Stadt.
Miles doesn't have many friends left in town.
OpenSubtitles v2018