Translation of "Nicht allzu viele" in English
Ich
mache
mir
hier
nicht
allzu
viele
Illusionen:
diese
Diskussion
ist
ideologiebeladen.
I
do
not
have
too
many
illusions:
this
discussion
is
heavily
charged
with
ideology.
Europarl v8
Gleichzeitig
soll
er
leicht
zu
lesen
sein
und
nicht
allzu
viele
Fachausdrücke
enthalten.
At
the
same
time,
it
should
be
easy
to
read,
without
too
much
technical
jargon.
Europarl v8
Wir
würden
unsere
Absichten
nicht
erreichen,
wenn
allzu
viele
Ausnahmen
gestattet
würden.
Nothing
would
be
as
intended
if
too
many
exceptions
were
granted.
Europarl v8
Leider
werden
nicht
allzu
viele
von
uns
am
Donnerstag
Abend
anwesend
sein.
Not
many
of
us
will
be
here
on
Thursday
evening,
unfortunately.
Europarl v8
In
Ihrem
Wahlkreis
gibt
es
wohl
nicht
allzu
viele
Landwirte,
oder?!
There
are
not
many
farmers
in
your
constituency,
are
there?!
Europarl v8
Und
weil
sie
so
teuer
sind,
gibt
es
nicht
allzu
viele
davon.
Because
they
are
so
expensive,
there
aren't
very
many
of
them.
TED2020 v1
Machen
Sie
sich
darum
nicht
allzu
viele
Sorgen!
Don't
worry
too
much
about
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
mir
nicht
allzu
viele
Hoffnungen
machen.
I
wouldn't
get
my
hopes
up.
Tatoeba v2021-03-10
Nicht
allzu
viele
Leute
wussten
darüber
Bescheid.
Not
too
many
people
knew
about
that.
Tatoeba v2021-03-10
Zu
Anfang
müssen
dies
nicht
allzu
viele
sein.
At
the
start,
it
need
not
be
that
many.
News-Commentary v14
Wir
wollen
nicht
allzu
viele
Opfer
bringen.
We
do
not
want
to
make
too
many
sacrifices.
WMT-News v2019
Wenigstens
sollte
er
nicht
allzu
viele
Schmerzen
gehabt
haben.
At
least,
there
couldn't
have
been
too
much
pain
involved.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Tommy
hat
nicht
allzu
viele
richtige
Freunde.
You
know,
Tommy
doesn't
have
many
real
friends.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
mehr
allzu
viele,
die
mit
sich
selbst
unzufrieden
sind.
We're
among
the
few
people
left
to
be
unhappy.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
kenne
nicht
allzu
viele
John-Wayne-Filme.
I
don't
think
I've
seen
too
many
of
John
Wayne's
pictures.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
wohl
sowieso
nicht
mehr
allzu
viele
Vergnügungsfahrten.
You
may
only
have
a
few
more
cruises
left
in
you.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kenne
nicht
allzu
viele
Menschen,
die
sich
wie
Sie
kleiden.
Actually,
I
don't
meet
many
people
who
are
dressed
like
that
either.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
es
davon
nicht
allzu
viele
geben
kann.
Though
I
don't
imagine
there's
many.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nicht
allzu
viele
Leute
einladen.
We're
not
gonna
invite
too
many
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mir
nicht
allzu
viele
Gedanken
über
Sachen
einpacken
machen,
Delores.
I
wouldn't
worry
about
packing
very
much,
Delores.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
allzu
viele...
seelenlose
Mörder,
die
sich
selbst
aufgeben.
Well,
there's
not
too
many...
soulless
killers
that
would
give
themselves
up.
OpenSubtitles v2018
Man
sieht
nicht
mehr
allzu
viele
71er
Cudas
herumfahren.
You
don't
see
too
many
'71
'Couda's
driving
around
anymore.
OpenSubtitles v2018
Murtagh,
versuche
heute
Abend
nicht
allzu
viele
Leute
zu
beleidigen.
Murtagh,
please
try
not
to
insult
too
many
people
tonight.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
auch
nicht
allzu
viele
wie
Grant.
There
aren't
too
many
guys
like
Grant
either!
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
nicht
allzu
viele
auf
mich
gewettet
haben.
I
hope
too
many
people
didn't
bet
on
me.
OpenSubtitles v2018
Man
sieht
nicht
mehr
allzu
viele
von
denen.
You
don't
see
too
many
of
those
anymore.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
allzu
viele
Leute
hier,
die
er
mag.
That's
good.
There
aren't
too
many
people
here
he
likes.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
mehr
allzu
viele
Krankheitstage
übrig.
I
don't
have
too
many
sick
days
left.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
du
hast
nicht
allzu
viele
wichtige
Anrufe
verpasst.
I
hope
you
haven't
missed
too
many
important
phone
calls.
OpenSubtitles v2018
Miles
hat
nicht
mehr
allzu
viele
Freunde
in
der
Stadt.
Miles
doesn't
have
many
friends
left
in
town.
OpenSubtitles v2018