Translation of "Neugierde" in English

Wir müssen eine Kultur des Lernens, der Neugierde und der Risikobereitschaft ermutigen.
We need to encourage a culture of learning, curiosity and risk-taking.
Europarl v8

Aber Neugierde und Forschungsdrang sind Teil dieses Spielmotivs.
But curiosity, exploration, are part of the play scene.
TED2013 v1.1

Ich habe also ein wenig Neugierde provoziert.
So I provoked a little curiosity.
TED2020 v1

Sie entschleiern andere Kulturen, enthüllen andere Gedankengänge und wecken unsere Neugierde.
They shed light on other cultures, reveal different patterns of thought, and spark our curiosity.
GlobalVoices v2018q4

Regel Nummer eins: Neugierde steht an erster Stelle.
Rule number one: Curiosity comes first.
TED2020 v1

Ich habe es aus Neugierde getan.
I did it out of curiosity.
Tatoeba v2021-03-10

Die Neugierde ist Bestandteil der Intelligenz.
Curiosity is a component of intelligence.
Tatoeba v2021-03-10

Dr. Sue denkt, es ist wichtig, das Erblühen dieser Neugierde zuzulassen.
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
TED2013 v1.1

Neugierde ist der Motor des Erfolgs.
Curiosity is the engine of achievement.
TED2020 v1

Anstatt Neugierde haben wir eine Kultur der Konformität.
So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance.
TED2020 v1

Meine Neugierde führte mich zu außergewöhnlichen Orten.
And my curiosity took me to some extraordinary places.
TED2020 v1

Und es war gesittet -- voller echter Neugierde auf beiden Seiten.
And it was civil -- full of genuine curiosity on both sides.
TED2020 v1

Nur aus reiner Neugierde wüsste ich gern, warum du mich versetzt hast.
Just out of plain, simple curiosity... I'd like to know why you gave me a standup.
OpenSubtitles v2018

Grandpa, weißt du nicht, dass Neugierde die Fledermaus tötet?
Grandpa, don't you know that curiosity killed the bat?
OpenSubtitles v2018

Aber rein aus Neugierde gefragt, was haben Sie mit ihnen vor?
But out of sheer curiosity what do you intend to do with them?
OpenSubtitles v2018

Hast du keine Neugierde mehr übrig?
Haven't you any curiosity left?
OpenSubtitles v2018

Aus reiner Neugierde probierte ich ein Stück und...
Well, just out of curiosity I tried a bit and...
OpenSubtitles v2018

Es ist die berechtigte Neugierde auf das Schicksal eines Deserteurs.
Mere curiosity about the history of a deserter.
OpenSubtitles v2018

Und als Sie meinen Preis gewannen, gewann meine Neugierde die Oberhand.
And when you won the prize I put up, my curiosity really got the best of me.
OpenSubtitles v2018

Neugierde ist notwending insbesondere in meinem Beruf.
Curiosity is necessary at my particular practise.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich muss eine Option auf seine Neugierde erwerben.
I think I'll have to buy myself an option on his curiosity. [Gunshots]
OpenSubtitles v2018

Würdest du meine Neugierde in einem Punkt befriedigen?
Will you satisfy my curiosity on a point which has always bothered me?
OpenSubtitles v2018

Und ein Punkt hat meine Neugierde erweckt.
There's one thing I'm very curious about.
OpenSubtitles v2018

Wie ich schon sagte, reine Neugierde.
Thank you. As I said, I'm just curious...
OpenSubtitles v2018