Translation of "Neues umfeld" in English

Es gibt ein neues Umfeld, das über Staaten und Grenzen hinausgeht.
There is a new environment that does not take account of nations and borders.
Europarl v8

Ich muss ihr ein neues Umfeld schaffen und ihr neue Impulse geben.
No, here, she's flooded with memories. I need to expose her to a new environment, new things to do...
OpenSubtitles v2018

Technologien und Informationen erzeugen ihrerseits ein neues innovationsfreundliches Umfeld.
T lead to the development of new products or services with greater or lesser techno­logical content to meet a foreseen need.
EUbookshop v2

Doch was genau verbirgt sich hinter dem Begriff "neues digi­tales Umfeld"?
But what exactly is meant by this "new digital environ­ment"?
EUbookshop v2

Dies würde ihnen die Eingliederung in ihr neues Umfeld erleichtern.
This will help them to better integrate in their new environment.
EUbookshop v2

Das ist ein neues Umfeld für meinen jungen Freund.
This is a new environment for my young friend.
OpenSubtitles v2018

Ein neues Umfeld bringt neue Ideen.
A new environment brings new ideas.
ParaCrawl v7.1

Ein neues Umfeld und neue Herausforderungen erwarten Sie.
A new environment and new challenges await you.
ParaCrawl v7.1

Viele von ihnen haben ihr neues Umfeld bereits während der Orientierungsphase erkundet.
Many of them have familiarized with their new surroundings during the orientation phase already.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen testet, wie Du auf Dein neues Umfeld reagierst.
The company is looking at how you react to your new environment.
ParaCrawl v7.1

Objektiv hat das Wahlergebnis vom 6. Mai ein neues Umfeld geschaffen.
Objectively, the election result of May 6 has created a new environment.
ParaCrawl v7.1

Es wird eine völlig neues Umfeld geben, in dem man sich um multilaterale Maßnahmen bemüht.
There will be a whole new environment pushing towards multilateral action.
Europarl v8

Der Umbau schafft ein neues Umfeld für die europäische Industrie und kann die Wettbewerbsfähigkeit verbessern.
The transformation creates a new landscape for European industry and can increase competitiveness.
TildeMODEL v2018

Sich über etwas zu beschweren ist eine Art, sich an ein neues Umfeld zu gewöhnen.
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
Tatoeba v2021-03-10

Relocation-Services unterstützen Sie dabei, Ihren Mitarbeitern den Wechsel in ein neues Umfeld komfortabler zu gestalten.
Relocation services help make the transition to a new environment as comfortable as possible for your staff.
ParaCrawl v7.1

Neues Fintech-Umfeld Banken und andere Finanzintermediäre sind aber auch unternehmensintern von der Technologieentwicklung betroffen.
New fintech environment However, banks and other financial intermediaries are also affected internally by technology development.
ParaCrawl v7.1

Es war ein völlig neues Umfeld, das die Pflanzen hatte, sich anzupassen.
It was a completely new environment that the plants had to adapt to.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Integrierung von Asylsuchenden in ihr neues Umfeld vorantreiben und gewährleisten, dass ihnen Gelegenheit zum Erlernen der Sprache des Landes gegeben wird, in dem sie leben, da dies ihre Chancen auf eine Eingliederung in ihre neue Kultur verbessern wird.
We need to emphasise the integration of asylum seekers into their new environment and to ensure that they are given the opportunity to learn the language of the country they are staying in, as this will increase their chances of being assimilated into their new culture.
Europarl v8

Ein neues Umfeld der Kommunikationsdienste wird auch Chancen zur Verbesserung der Lebensqualität der Unionsbürger schaffen, durch größere Wahlmöglichkeiten und Senkung der Kosten für den Verbraucher.
A new environment for communication services also provides opportunities to improve the quality of life of European citizens by offering the consumer more choice and lower prices.
Europarl v8

Nur wenn Zugang zu verlässlichen Daten und Statistiken besteht sowie zu Informationen über die aktuelle Praxis, können neue oder gar gute politische Entscheidungen getroffen und ein neues legislatives Umfeld geschaffen werden.
A new or even a good policy decision and a new legislative environment can be created only with access to reliable data and statistics, as well as actual practice.
Europarl v8

Sie ist erstens notwendig, weil diese Länder sich an ein neues Umfeld von Wirtschafts- und Handelsbeziehungen anzupassen versuchen, das ihnen Probleme bereitet, insbesondere im Hinblick auf die Zahlungsbilanz, die ihrerseits wiederum das allgemeine Funktionieren ihres Marktes und ihr Wirtschaftswachstum beeinflußt.
Firstly, I say necessary because these countries are trying to adjust to a new environment of economic and commercial relations which are causing them problems, particularly in their balance of payments which, in turn, is affecting the general functioning of the market and economic development.
Europarl v8

Seit der Reform von 1992 wurden große Fortschritte erzielt, und man muß anerkennen, daß es den Tabakerzeugern gelungen ist, sich an ein neues Umfeld anzupassen und die Herausforderungen anzunehmen, vor die sie gestellt wurden.
Great advances have been made since the 1992 reform, and it must be acknowledged that tobacco growers have managed to adapt to the new context and rise to the challenge confronting them.
Europarl v8

Selbstverständlich wollen wir unser Wissen und die soziale Struktur auf den neuesten Stand bringen, da nur qualitativ neues Wissen und ein qualitativ neues soziales Umfeld die kreativen Energien des Menschen freisetzen und uns befähigen können, unser europäisches kulturelles Erbe voll zu nutzen.
Clearly we wish to update our knowledge and social structure, as only qualitatively new knowledge and a qualitatively new social environment can release a person's creative energy and enable us to take advantage of our European cultural heritage.
Europarl v8

Wir haben in der laufenden Legislaturperiode ein komplettes neues ordnungspolitisches Umfeld für diesen Sektor beschlossen, und darauf können dieses Haus und natürlich Kommissar Byrne zu Recht stolz sein.
In the life of the current Parliament we have agreed a whole new regulatory environment for the sector, and that is something of which this House, and of course Commissioner Byrne, can be justly proud.
Europarl v8

Diese Faktoren förderten ein neues politisches Umfeld und Thaksin, damals Tycoon aus der Telekommunikations-Branche, war gut vorbereitet, diese Chance zu ergreifen.
These factors fostered a new political environment, and Thaksin, who was a telecommunications tycoon at the time, was well positioned to seize the opportunity.
News-Commentary v14

Die Sowjetunion brach zusammen, der Irak war besiegt und ein neues Umfeld wurde in der Region geschaffen, in der beide sich sicherer fühlten, aber jetzt auch unkontrolliert waren.
The Soviet Union collapsed, Iraq was defeated, and a new environment was created in the region in which both of them felt more secure, but they were also now left unchecked.
TED2020 v1

Das Vereinfachungsprogramm stellte sich als Herausforderung dar, sobald die Vorteile für Unternehmen und Bürger einerseits und die Anstrengungen und Kosten, die für die Anpassung an ein neues ordnungspolitisches Umfeld erforderlich sind, andererseits gegeneinander abgewogen werden.
Simplification exercise has proven to be challenging where the benefits for business and citizens have to be balanced against the effort and costs needed to adapt to a new regulatory environment.
TildeMODEL v2018