Translation of "Neue möglichkeiten schaffen" in English
Aber
es
wird
neue
Möglichkeiten
schaffen.
But
it
will
create
new
opportunities.
TED2020 v1
Auch
im
Rahmen
des
Programms
Jugend
wird
die
Kommission
neue
Möglichkeiten
schaffen.
The
Commission
will
also
create
new
opportunities
under
the
Youth
programme.
TildeMODEL v2018
Durch
Glas
sehen
sie
neue
Möglichkeiten
und
schaffen
eine
neue
Wirklichkeit.
Through
glass,
they
see
possibility
and
create
a
new
reality.
ParaCrawl v7.1
Die
stärkere
Nutzung
gemeinsamer
Ressourcen
kann
neue
Möglichkeiten
schaffen.
Greater
use
of
shared
resources
could
create
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
neue
Kommunikationsstandard
5G
wird
viele
neue
Möglichkeiten
der
Vernetzung
schaffen.
The
new
5G
communication
standard
will
also
create
many
new
possibilities
for
connectivity.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Ihre
Optionen
bewerten
und
neue
Möglichkeiten
schaffen.
We
can
evaluate
your
options
and
create
new
opportunities.
CCAligned v1
Möglichkeiten
schaffen
Neue
und
bessere
Möglichkeiten
schaffen,
um
erfolgreich
zu
sein.
Create
opportunities
Create
new
and
better
ways
to
be
successful.
ParaCrawl v7.1
Dies
würde
viele
neue
Arbeitsplätze
und
neue
wirtschaftliche
Möglichkeiten
schaffen.
It
would
create
many
new
jobs
and
stimulate
new
economic
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Damit
eröffnen
Sie
sich
neue
Möglichkeiten
und
schaffen
wichtige
Voraussetzungen
für
Innovationen.
Therefore
you
create
new
opportunities
for
your
organization
as
well
as
important
preconditions
for
innovation.
ParaCrawl v7.1
Der
frühzeitige
Dialog
kann
neue
Möglichkeiten
schaffen.
An
early
contact
and
dialogue
can
provide
new
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Neue
Möglichkeiten
schaffen
(15
Minuten)
Create
new
opportunities
(15
minutes)
ParaCrawl v7.1
Die
drastische
Entwicklung
bei
der
Automobilbranche
wird
die
Mobilität
der
Benutzer
verändern
und
neue
Möglichkeiten
schaffen.
The
automotive
sector
is
experiencing
a
drastic
evolution
that
will
transform
users
mobility
and
will
drive
new
opportunities.
CCAligned v1
Mit
ökologischen
und
zugleich
ökonomischen
Lösungen
neue
Möglichkeiten
schaffen
–
das
ist
unsere
Devise.
Creating
new
possibilities
through
ecological
solutions
at
economic
prices
–
that
is
our
motto.
ParaCrawl v7.1
Diese
Inhalte
sollen
die
Marke
stärken,
den
Wert
des
Produktes
vermitteln
und
neue
Möglichkeiten
schaffen.
This
content
would
reinforce
the
brand,
communicate
the
value
of
the
product
and
create
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
daran,
die
großen
Herausforderungen
der
Gesellschaft
zu
lösen
und
neue
Möglichkeiten
zu
schaffen.
We
work
to
solve
society's
major
challenges
and
create
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
die
Genehmigung
dieser
Verordnungen
den
europäischen
Ländern
zum
Vorteil
gereichen
und
neue
Möglichkeiten
schaffen
wird,
die
für
die
Bewältigung
der
aktuellen
Krise
und
die
Lösung
des
größten
globalen
Umweltproblems,
nämlich
des
globalen
Klimawandels,
von
Bedeutung
sind.
I
firmly
believe
that
the
approval
of
these
regulations
will
be
a
real
benefit
for
European
countries
and
that
it
will
create
new
opportunities
that
are
relevant
to
the
current
crisis
and
to
resolving
the
greatest
global
environmental
problem,
which
is
global
climate
change.
Europarl v8
Daher
ist
es
wichtig,
neue
Möglichkeiten
zu
schaffen
und
die
Gleichstellungssynergien
zwischen
den
Geschlechtern
zu
stärken,
da
dies
dazu
beitragen
wird,
die
Wirtschaft
anzukurbeln
und
letztendlich
zu
Wirtschaftswachstum
führt.
As
such,
it
is
important
to
create
new
opportunities
and
strengthen
equality
synergies
between
the
genders,
which
will
contribute
to
stimulating
recovery
and
to
economic
growth
itself.
Europarl v8
Ich
vertrete
indessen
die
Ansicht,
daß
die
Verhandlungen
ausgewogen
waren
und
neue
Möglichkeiten
schaffen,
damit
dieser
Markt
nachhaltig
funktionieren
kann.
For
my
part,
I
feel
that
the
negotiations
were
balanced
and
that
they
open
the
way
for
achieving
a
sustainable
market.
Europarl v8
Das
ist
die
Art
von
Ehrgeiz,
die
wir
jetzt
brauchen,
um
sicherzustellen,
dass
wir
die
wirtschaftliche
Situation
in
der
Europäischen
Union
stärken,
neue
Arbeitsplätze,
neue
Hoffnung
und
neue
Möglichkeiten
schaffen
können
und
dass
das
gemeinsame
Wissen,
die
gemeinsame
Stärke
und
die
gemeinsame
Macht,
welche
die
Europäische
Union
derzeit
darstellt,
als
eine
Kraft
des
Guten,
nicht
nur
in
Europa,
sondern
auf
der
ganzen
Welt,
genutzt
werden
kann,
um
ein
Beispiel
dafür
zu
geben,
was
geschehen
sollte.
That
is
the
kind
of
ambition
that
we
now
need
to
ensure
that
we
can
lift
up
the
economic
situation
within
the
European
Union,
create
new
employment,
new
hope
and
new
opportunities
to
ensure
that
the
collective
wisdom,
the
collective
strength
and
the
collective
power
that
the
European
Union
now
presents
can
be
used
as
a
force
of
good,
not
just
within
Europe
but
around
the
world
to
set
an
example
of
what
should
happen.
Europarl v8
Das
Inkrafttreten
der
neuen
Richtlinie,
die
uns
ein
besseres
System
zum
Sammeln,
Wiederverwerten
und
Recyceln
bereitstellen,
wird
noch
etwas
dauern,
aber
ich
hoffe,
dass
sie
neue
Möglichkeiten
für
Unternehmen
schaffen
und
die
Probleme
für
den
Endverbraucher
verringern
wird.
The
entry
into
force
of
the
new
directive,
which
should
give
us
a
better
system
for
collecting,
re-using
and
recycling,
is
still
some
time
away,
but
I
hope
that
it
will
both
provide
new
possibilities
for
businesses
and
will
reduce
trouble
for
the
end
consumer.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
hervorheben,
dass
der
strukturelle
Umbau
der
Wirtschaft
auf
der
Grundlage
von
wissensbasierten
Dienstleistungen
neue
unternehmerische
Möglichkeiten
schaffen
wird.
I
would
also
like
to
emphasise
the
fact
that
structural
change
in
the
economy,
based
on
knowledge-based
activities
in
the
services
sector,
will
create
new
business
opportunities.
Europarl v8
Wir
brauchen
daher
integrierte
Finanzhilfen
und
Politiken
der
Gemeinschaft,
die
neue
Möglichkeiten
schaffen,
und
wir
brauchen
Solidarität
bei
der
Armutsbekämpfung.
Therefore
we
need
integrated
Community
assistance
and
policies
that
create
opportunities.
We
need
solidarity
in
combating
poverty.
Europarl v8
Es
ist
eine
ungeheure
Leistung,
dass
wir
für
alle
476
Millionen
Einwohner
der
Union
neue
Möglichkeiten
schaffen.
It
is
an
enormous
achievement
that
we
are
creating
new
opportunities
for
all
476
million
inhabitants
of
the
Union.
Europarl v8
Neue
Technologien
trugen
dazu
bei,
den
Weltraum
zu
erforschen,
die
Verkehrssysteme
zu
beschleunigen
und
für
das
Finanzwesen,
die
Unterhaltung
und
viele
andere
Bereiche
neue
Möglichkeiten
zu
schaffen.
Technology
has
eliminated
diseases
like
smallpox
and
has
all
but
eradicated
other,
like
polio;
enabled
space
exploration;
sped
up
transportation;
and
opened
new
vistas
of
opportunity
for
finance,
entertainment,
and
much
else.
News-Commentary v14