Translation of "Neue möglichkeiten bieten" in English

Der internationale Rahmen scheint am Vorabend dieser Überprüfungskonferenz neue Möglichkeiten zu bieten.
The international context seems to offer new opportunities on the eve of this review conference.
Europarl v8

Gleichzeitig wird der Binnenmarkt jedoch auch ausländischen Konkurrenten neue Möglichkeiten bieten.
But the internal market will also offer new opportu­nities for foreign competitors.
EUbookshop v2

Aber würden staatliche Investitionen ebenso immer wieder gute neue Möglichkeiten bieten?
But would good opportunities for state investment be similarly renewed?
News-Commentary v14

Intelligente Gegenstände schaffen neue Möglichkeiten und bieten Ihnen komplett neue Businessmodelle.
Intelligent objects create new opportunities and offer you completely new business models.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall eröffnen sie neue Möglichkeiten und bieten einen interessanten visuellen Effekt.
In any case, they open up new possibilities and offer an interesting visual effect.
ParaCrawl v7.1

Werkzeuge, wie Malmesser können zusätzlich neue Möglichkeiten bieten, Farben aufzutragen.
Tools such as palette knives can also offer exciting new ways to apply paint.
ParaCrawl v7.1

Private Investitionen werden von privaten Innovationen gestützt, die immer wieder gute neue Möglichkeiten bieten.
Private investment is sustained by private innovation, which renews good opportunities.
News-Commentary v14

Dem Retro-Look steht High-Tech in Form eines NFC-Chips gegenüber, der Kunden neue Möglichkeiten bieten soll.
The retro look is contrasted with high-tech in the form of an NFC chip to offer customers new possibilities.
ParaCrawl v7.1

Bis zu 500 Unternehmen kommen jeden Monat hinzu und neue Möglichkeiten für Exporteure bieten.
Up to 500 companies are added each month, providing fresh leads and new opportunities for exporters.
CCAligned v1

Jeden Monat werden bis zu 500 Unternehmen hinzugefügt, neue Möglichkeiten für Exporteure bieten.
Up to 500 companies are added each month, providing fresh leads and new opportunities for exporters.
CCAligned v1

Dauerhaft soll die Verknüpfung von Sensoren und Steuerung auch neue Möglichkeiten der Unterstützung bieten.
The combination of sensors and control functions also offers new options for support on an ongoing basis.
ParaCrawl v7.1

Jetzt könne Bühler seinen Kunden aus der Nahrungsmittelindustrie neue Möglichkeiten der Diversifizierung bieten, so Scheiber.
Now, he continues, Bühler can offer its food customers new opportunities for diversifying.
ParaCrawl v7.1

Wird uns die Technik völlig neue Möglichkeiten bieten oder werden wir schmerzhaft aus Katastrophen lernen müssen?
If we learn the technique offer completely new possibilities or we will learn from painful disasters have?
ParaCrawl v7.1

Langfristig soll die Verknüpfung von Sensoren und Steuerung ganz neue Möglichkeiten der Unterstützung bieten.
In the long term the connection of sensors and a control unit will enable completely new ways of support in care.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahren ist in Irland ein unglaublicher Zuwachs an Unternehmen zu verzeichnen gewesen, die von den ADAPT-Programmen profitieren und die dadurch nicht nur ihren Angestellten neue Möglichkeiten bieten konnten, sondern auch neue technologische Gebiete erschließen und so Arbeitslose und Langzeitarbeitslose einstellen konnten.
In Ireland over the last number of years there has been a tremendous increase in the number of companies making use of the ADAPT programme, and this has allowed them not only to give new opportunities to existing workers but also to expand into other areas of technology and to bring in new people who were unemployed or long-term unemployed.
Europarl v8

Einigen Regionen wird das neue Möglichkeiten bieten, und für andere wird es mit einem Prozeß struktureller Anpassung verbunden sein.
This will create new opportunities for some regions and for others it will entail a process of structural adjustment.
Europarl v8

Während der weltweiten Rezession ist es besonders wichtig, den Bürgern, die vom Arbeitsmarkt und vom traditionellen Kreditmarkt verdrängt wurden, neue Möglichkeiten zu bieten und den Weg für solide und langfristige Selbständigkeit zu ebnen.
During the global recession, it is particularly important to provide new opportunities for citizens who have been squeezed out of the labour market and the traditional credit market, and pave the way for stable, long-term self-employment.
Europarl v8

Sie sollte neue Möglichkeiten bieten und auf den bereits erreichten Ergebnissen aufbauen, wobei auch unsere Erfahrungen der kommenden Monate einfließen sollten.
It should offer new opportunities and build on what has already been achieved, adjusted in the light of our experience over the next few months.
Europarl v8

Unser Ziel ist es, den Bürgerinnen und Bürgern Europas, insbesondere jungen Bürgerinnen und Bürgern, durch das Siegel neue Möglichkeiten zu bieten, etwas über ihr gemeinsames und gleichzeitig vielfältiges kulturelles Erbe sowie über die Geschichte und die Entwicklung der Europäischen Union zu lernen.
Our aim, through this label, is to give European citizens, especially young citizens, new opportunities to learn about their common and, at the same time, diverse cultural heritage and history and the development of the European Union.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass die Luftfahrtindustrie in Nordirland ein interessantes Beispiel bietet - größere Unternehmen, die kleinere Unternehmen betreuen und unterstützen, greifen tatsächlich auf das Programm zu -, und ich möchte diese Gelegenheit nutzen, die Kommissarin zu bitten, uns radikale und neue Möglichkeiten zu bieten, wie kleine und mittlere Unternehmen von diesem sehr wichtigen Programm profitieren können.
I believe that the example shown by the aerospace industry in Northern Ireland is a significant one - larger companies mentoring and helping smaller companies to actually access the programme - and I would use this opportunity to call upon the Commissioner to provide us with radical and new ways for small and medium-sized enterprises to benefit from this very important programme.
Europarl v8

In Bezug auf den Menschenhandel heißt es weiter: "Der Beitritt Rumäniens und Bulgariens zum Schengen-Raum könnte den kriminellen Gruppen Bulgariens und den Roma-Gemeinschaften neue Möglichkeiten bieten, um ihren bereits beträchtlichen Handel auf den Rest Europas auszudehnen".
Moreover, regarding human trafficking, 'Romania and Bulgaria's entry into the Schengen area could give Bulgarian criminal groups and Roma communities new opportunities to increase their already significant trafficking to the rest of Europe'.
Europarl v8

Erstens muss man denjenigen neue Möglichkeiten bieten, die ungelernt sind und nicht über die notwendigen Bildungs- und Ausbildungsabschlüsse verfügen.
First, those who are unskilled and lack the necessary training or educational qualifications must be given new opportunities.
Europarl v8

Diese müssen natürlich für möglichst viele Nutzer zugänglich sein und werden zweifellos unseren Klein- und Mittelunternehmen viele neue Möglichkeiten bieten.
Clearly, these applications must be within the reach of as many people as possible and will provide our small and medium-sized enterprises with many new opportunities.
Europarl v8

Zweitens wird der Reformvertrag neue Möglichkeiten bieten und die Rechtsgrundlagen im Zusammenhang mit den Herausforderungen der Energiepolitik und des Klimawandels stärken.
Second, the reform Treaty will offer new possibilities and reinforce legal bases to deal with the challenges of energy policy and climate change.
Europarl v8

Die von der Kommission sowie in den Kompromissvorschlägen des Ratsvorsitzes vorgeschlagenen Mittel werden nicht zu einer stärkeren ländlichen Entwicklungspolitik beitragen, die neue Möglichkeiten bieten und Innovationen einführen wird, so dass der Agrarsektor sich den Zielen von Lissabon annähern kann.
The resources proposed by the Commission and in the Presidency's compromise proposals will not result in a stronger rural development policy, which will give new opportunities and will introduce innovations so that the rural sector can approach the Lisbon targets.
Europarl v8

Aber alternative Geldformen werden sowohl Regierungen als auch nicht-staatlichen Akteuren neue Möglichkeiten bieten, Macht geltend zu machen oder bestehende Machtstrukturen zu umgehen.
But alternative modes of money will offer both governments and non-state actors new ways to assert power or bypass existing power structures.
News-Commentary v14

Eine intensi­vere Nutzung der IKT in den öffentlichen Dienstleistungen würde sich auch nachhaltig auf die Quali­tät dieser Dienstleistungen auswirken und den Bürgern gleichzeitig - auch unter Beschäftigungs­gesichtspunkten - neue Möglichkeiten und Dienste bieten.
Greater use of ICT in the public services would also have a significant effect on the quality of the services themselves, offering new opportunities and services to citizens, including in the sphere of employment.
TildeMODEL v2018

Eine intensivere Nutzung der IKT in den öffentlichen Dienstleistungen würde sich auch nachhaltig auf die Qualität dieser Dienstleistungen auswirken und den Bürgern gleichzeitig - auch unter Beschäftigungsgesichtspunkten - neue Möglichkeiten und Dienste bieten.
Greater use of ICT in the public services would also have a significant effect on the quality of the services themselves, offering new opportunities and services to citizens, including in the sphere of employment.
TildeMODEL v2018