Translation of "Neu zu regeln" in English
Die
Kommission
ist
aufgerufen,
die
Finanzmittelverteilung
bei
den
Regionalentwicklungsmaßnahmen
neu
zu
regeln.
The
Commission
should
revise
the
rules
for
allocating
funding
for
regional
development
measures.
TildeMODEL v2018
Derartige
Versuche,
das
Online
Glücksspiel
in
Deutschland
neu
zu
regeln,
sind
nicht
neu.
Attempts
at
revising
online
gambling
in
Germany
are
not
entirely
new.
ParaCrawl v7.1
Am
4.
Mai
2016
hat
das
Bundeskabinett
beschlossen,
den
Mutterschutz
neu
zu
regeln.
On
4
May
2016,
the
Federal
Cabinet
decided
on
new
regulations
concerning
maternity
protection.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
hat
zudem
entschieden,
die
organisatorische
Struktur
der
Konzernleitung
wie
folgt
neu
zu
regeln:
Furthermore,
the
Board
of
Directors
has
decided
to
revise
the
organizational
structure
of
the
Group
Executive
Committee
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
die
Substanz
wird
es
Aufgabe
der
Kommission
sein,
die
neu
geltenden
Regeln
zu
erläutern.
On
the
issue
of
substance,
the
Commission
has
a
responsibility
to
explain
how
the
new
workings
will
come
into
operation.
Europarl v8
Erstens
sind
die
Befugnisse
und
Aufgaben
der
Europäischen
Zentralbank
und
die
Notwendigkeit
ihrer
demokratischen
Kontrolle
durch
das
Europäische
Parlament
und
die
nationalen
Parlamente
neu
zu
regeln.
Firstly,
we
must
redefine
the
powers
and
tasks
of
the
European
Central
Bank,
which
must
come
under
the
democratic
control
of
the
European
Parliament
and
the
national
parliaments.
Europarl v8
Es
gibt
eine
ganze
Reihe
guter
Gründe
für
uns,
den
Mutterschutz
in
Europa
neu
zu
regeln.
There
are
many
good
reasons
for
us
to
have
new
legislation
on
maternity
leave
in
Europe.
Europarl v8
Wir
brauchen
also
nicht
mehr
von
Grund
auf
alles
neu
zu
regeln,
wir
müssen
aber
sehen,
daß
diese
Wettbewerbsfähigkeit
in
den
nächsten
Jahren
nicht
verloren
geht.
We
do
not
need
a
completely
new
set
of
rules,
we
simply
have
to
ensure
that
we
remain
competitive
in
the
years
to
come.
Europarl v8
Des
Weiteren
wird
gefordert,
die
Sitzverteilung
im
Europäischen
Parlament
neu
zu
regeln,
was
eine
notwendige
demokratische
Forderung
darstellt.
Moreover,
it
calls
for
a
redistribution
of
seats
in
the
European
Parliament,
which
is
an
essential
democratic
requirement.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
zweiten
Änderung
der
Süßungsmittelrichtlinie
hat
die
Europäische
Kommission
ebenfalls
vorgeschlagen,
die
Verwendung
eines
dritten
Süßungsmittels,
der
Cyclohexansulfamidsäure,
neu
zu
regeln.
As
part
of
this
second
revision
of
the
sweeteners
directive,
the
European
Commission
has
also
proposed
that
the
use
of
a
third
sweetener
be
revised,
namely
cyclamic
acid.
Europarl v8
Überdies
sollten
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
eigene
Rechtsvorschriften
für
nicht
von
dieser
Richtlinie
erfasste
Aspekte
beibehalten
oder
einführen
können,
um
insbesondere
neu
auftretende
Fragen
zu
regeln.
A
calibrated
full
harmonisation
of
the
end-user
rights
covered
by
this
Directive
should
considerably
increase
legal
certainty
for
both
end-users
and
providers
of
electronic
communications
services,
and
should
significantly
lower
entry
barriers
and
unnecessary
compliance
burden
stemming
from
the
fragmentation
of
the
rules.
DGT v2019
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Anlage
zu
Anhang
I
der
Richtlinie
76/769/EWG
zu
aktualisieren,
um
diese,
im
Rahmen
der
Richtlinie
67/548/EWG
neu
eingestuften
Stoffe
zu
regeln.
It
is
proposed
to
update
the
Appendix
of
Annex
I
to
Directive
76/769/EEC
in
order
to
govern
these
substances
newly
classified
in
the
framework
of
Directive
67/548/EEC.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Anlage
zu
Anhang
I
der
Richtlinie
76/769/EWG
zu
aktualisieren,
um
diese,
im
Rahmen
der
Richtlinie
67/548/EWG
neu
eingestuften
Stoffe
zu
regeln.
The
Commission
now
proposes
to
update
the
Appendix
of
Annex
I
to
Directive
76/769/EEC
in
order
to
govern
these
substances
newly
classified
in
the
framework
of
Directive
67/548/EEC.
TildeMODEL v2018
Ferner
sind
die
Frist
für
den
Beitritt
Dritter
als
Streithelfer
sowie
die
Modalitäten
des
Beitritts
neu
zu
regeln.
It
is
appropriate
to
adjust
the
time-limit
and
modalities
for
intervention
by
third
parties.
TildeMODEL v2018
Sie
strebt
ferner
an,
die
WTO-Regeln
klarer
zu
gestalten
und
zu
stärken,
und
zwar
sowohl
die
bestehenden
WTO-Regeln
(z.
B.
Übereinkommen
über
Antidumping,
Subventionen
und
regionalen
Handel)
als
auch
durch
neu
zu
vereinbarende
Regeln
(Wettbewerb,
Investitionen,
Handelsförderung
und
Transparenz
beim
öffentlichen
Auftragswesen).
It
also
aims
at
clarifying
and
strengthening
WTO
rules,
in
the
fields
of
existing
WTO
rules
(e.g.
anti-dumping,
subsidies
and
regional
trade
agreements)
as
well
as
by
agreeing
on
new
rules
(competition,
investment,
trade
facilitation
and
transparency
in
government
procurement).
TildeMODEL v2018
In
der
ersten
Hälfte
der
90er
Jahre
sahen
sich
die
meisten
Länder
angesichts
der
einsetzenden
Bildungsreformen
gezwungen,
den
Bereich
der
Bildung
einschließlich
der
Berufsbildung
gesetzlich
neu
zu
regeln.
In
the
first
half
of
the
1990s,
most
countries
prepared
new
legislation
in
the
field
of
education
including
vocational
education
and
training
almost
as
a
'knee
jerk'
response
to
the
beginning
of
the
reform
period
in
education.
EUbookshop v2
Die
neue
Regierung
sieht
eine
ihrer
vordringlichsten
Aufgaben
darin,
den
Bereich
der
Bildung
gesetzlich
neu
zu
regeln.
One
of
the
priorities
of
the
new
government
is
to
pass
new
education
legislation.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
deshalb
gemeinsam
so
angestrengt,
weil
wir
wissen,
daß
der
Präsident
unseres
Hauses,
Lord
Henry
Plumb,
der
erfreulicherweise
hier
anwesend
ist,
in
Kopenhagen
mit
dabei
sein
wird,
wenn
es
darum
geht,
wichtige
Fragen
in
der
Europäischen
Gemein
schaft
neu
zu
regeln.
The
first
is
the
principle
of
striking
an
inter-institutional
agreement
prior
to
the
budgetary
procedure,
which
Parliament
in
common
with
the
Commission
recognizes
as
indispensable
if
the
partners
in
the
budget
decision-making
process
are
going
to
take
the
proper
steps
to
implement
decisions
on
Community
financing
from
1988
to
1992.
EUbookshop v2
Bekanntlich
hat
das
Parlament
in
seiner
Ent
schließung
vom
7.
Juli
1981
(3)
in
Anerken
nung
der
diesbezüglichen
Rechte
und
Pflichten
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
be
schlossen,
seine
Planartagungen
in
Straßburg
und
die
Sitzungen
seiner
Aus
schüsse
und
Fraktionen
im
allgemeinen
in
Brüssel
abzuhalten
sowie
die
Arbeitsweise
seines
Sekretariats
und
seiner
technischen
Dienststellen
neu
zu
regeln,
um
diesen
Er
fordernissen
nachzukommen.
It
will
be
remembered
that
on
7
July
1981
Parliament
adopted
a
resolution
in
which,
while
it
did
not
call
in
question
the
rights
or
duties
of
the
governments
of
the
Member
States
on
the
subject
decided
to
hold
its
part-sessions
in
Strasbourg,
to
organize
the
meetings
of
its
committees
and
political
groups
as
a
general
rule
in
Brussels,
and
to
review
the
operation
of
its
Secretariat
and
technical
services
to
meet
these
requirements.
EUbookshop v2
Weiter
ergriff
der
Gesetzgeber
diese
Gelegenheit,
um
das
Verfahren
der
Einzelentlassung
gemäß
dem
Gesetz
vom
13.
Juli
1973
im
Sinne
einer
Vereinfachung
neu
zu
regeln.
Further,
this
Legislation
provided
an
opportunity
to
revise
and
simplify
the
individual
dismissal
procedure
laid
down
in
the
Law
of
13
July
1973.
EUbookshop v2
Zunächst
haben
sich
die
Zwölf
die
Aufgabe
gesetzt,
die
gemeinsamen
Marktorganisationen
neu
zu
regeln,
um
die
Produktion
ausgewogener
zu
gestalten
und
die
Entwicklung
der
Agrarausgaben
so
weit
wie
möglich
unter
Kontrolle
zu
bringen.
First
of
all,
the
Twelve
undertook
to
adjust
the
market
organizations
to
achieve
a
better
balance
in
production
and
contain
agricultural
expenditure.
EUbookshop v2
Eine
Qualitätsverschlechterung
der
betrieblichen
Ausbildung
befürchtet
der
Deutsche
Gewerkschaftsbund
(DGB)
angesichts
der
Pläne
von
Bundesbildungsminister
Jürgen
Rüttgers,
die
Ausbildereignungsverordnung
neu
zu
regeln.
By
eliminating
the
examination
for
trainers
or
by
approving
further
exceptions
to
these
provisions
no
one
is
being
rendered
a
service
in
the
words
of
the
Regina
Görner,
member
of
the
DGB
executive
committee.
EUbookshop v2