Translation of "Neu zu regeln" in English

Die Kommission ist aufgerufen, die Finanzmittelverteilung bei den Regionalentwicklungsmaßnahmen neu zu regeln.
The Commission should revise the rules for allocating funding for regional development measures.
TildeMODEL v2018

Derartige Versuche, das Online Glücksspiel in Deutschland neu zu regeln, sind nicht neu.
Attempts at revising online gambling in Germany are not entirely new.
ParaCrawl v7.1

Am 4. Mai 2016 hat das Bundeskabinett beschlossen, den Mutterschutz neu zu regeln.
On 4 May 2016, the Federal Cabinet decided on new regulations concerning maternity protection.
ParaCrawl v7.1

Der Verwaltungsrat hat zudem entschieden, die organisatorische Struktur der Konzernleitung wie folgt neu zu regeln:
Furthermore, the Board of Directors has decided to revise the organizational structure of the Group Executive Committee as follows:
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf die Substanz wird es Aufgabe der Kommission sein, die neu geltenden Regeln zu erläutern.
On the issue of substance, the Commission has a responsibility to explain how the new workings will come into operation.
Europarl v8

Erstens sind die Befugnisse und Aufgaben der Europäischen Zentralbank und die Notwendigkeit ihrer demokratischen Kontrolle durch das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente neu zu regeln.
Firstly, we must redefine the powers and tasks of the European Central Bank, which must come under the democratic control of the European Parliament and the national parliaments.
Europarl v8

Es gibt eine ganze Reihe guter Gründe für uns, den Mutterschutz in Europa neu zu regeln.
There are many good reasons for us to have new legislation on maternity leave in Europe.
Europarl v8

Wir brauchen also nicht mehr von Grund auf alles neu zu regeln, wir müssen aber sehen, daß diese Wettbewerbsfähigkeit in den nächsten Jahren nicht verloren geht.
We do not need a completely new set of rules, we simply have to ensure that we remain competitive in the years to come.
Europarl v8

Des Weiteren wird gefordert, die Sitzverteilung im Europäischen Parlament neu zu regeln, was eine notwendige demokratische Forderung darstellt.
Moreover, it calls for a redistribution of seats in the European Parliament, which is an essential democratic requirement.
Europarl v8

Im Rahmen dieser zweiten Änderung der Süßungsmittelrichtlinie hat die Europäische Kommission ebenfalls vorgeschlagen, die Verwendung eines dritten Süßungsmittels, der Cyclohexansulfamidsäure, neu zu regeln.
As part of this second revision of the sweeteners directive, the European Commission has also proposed that the use of a third sweetener be revised, namely cyclamic acid.
Europarl v8

Überdies sollten die Mitgliedstaaten weiterhin eigene Rechtsvorschriften für nicht von dieser Richtlinie erfasste Aspekte beibehalten oder einführen können, um insbesondere neu auftretende Fragen zu regeln.
A calibrated full harmonisation of the end-user rights covered by this Directive should considerably increase legal certainty for both end-users and providers of electronic communications services, and should significantly lower entry barriers and unnecessary compliance burden stemming from the fragmentation of the rules.
DGT v2019

Es wird vorgeschlagen, die Anlage zu Anhang I der Richtlinie 76/769/EWG zu aktualisieren, um diese, im Rahmen der Richtlinie 67/548/EWG neu eingestuften Stoffe zu regeln.
It is proposed to update the Appendix of Annex I to Directive 76/769/EEC in order to govern these substances newly classified in the framework of Directive 67/548/EEC.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, die Anlage zu Anhang I der Richt­linie 76/769/EWG zu aktualisieren, um diese, im Rahmen der Richtlinie 67/548/EWG neu eingestuften Stoffe zu regeln.
The Commission now proposes to update the Appendix of Annex I to Directive 76/769/EEC in order to govern these substances newly classified in the framework of Directive 67/548/EEC.
TildeMODEL v2018

Ferner sind die Frist für den Beitritt Dritter als Streithelfer sowie die Modalitäten des Beitritts neu zu regeln.
It is appropriate to adjust the time-limit and modalities for intervention by third parties.
TildeMODEL v2018

Sie strebt ferner an, die WTO-Regeln klarer zu gestalten und zu stärken, und zwar sowohl die bestehenden WTO-Regeln (z. B. Übereinkommen über Antidumping, Subventionen und regionalen Handel) als auch durch neu zu vereinbarende Regeln (Wettbewerb, Investitionen, Handelsförderung und Transparenz beim öffentlichen Auftragswesen).
It also aims at clarifying and strengthening WTO rules, in the fields of existing WTO rules (e.g. anti-dumping, subsidies and regional trade agreements) as well as by agreeing on new rules (competition, investment, trade facilitation and transparency in government procurement).
TildeMODEL v2018

In der ersten Hälfte der 90er Jahre sahen sich die meisten Länder angesichts der einsetzenden Bildungsreformen gezwungen, den Bereich der Bildung einschließlich der Berufsbildung gesetzlich neu zu regeln.
In the first half of the 1990s, most countries prepared new legislation in the field of education including vocational education and training almost as a 'knee jerk' response to the beginning of the reform period in education.
EUbookshop v2

Die neue Regierung sieht eine ihrer vordringlichsten Aufgaben darin, den Bereich der Bildung gesetzlich neu zu regeln.
One of the priorities of the new government is to pass new education legislation.
EUbookshop v2

Wir haben uns deshalb gemeinsam so angestrengt, weil wir wissen, daß der Präsident unseres Hauses, Lord Henry Plumb, der erfreulicherweise hier anwesend ist, in Kopenhagen mit dabei sein wird, wenn es darum geht, wichtige Fragen in der Europäischen Gemein schaft neu zu regeln.
The first is the principle of striking an inter-institutional agreement prior to the budgetary procedure, which Parliament in common with the Commission recognizes as indispensable if the partners in the budget decision-making process are going to take the proper steps to implement decisions on Community financing from 1988 to 1992.
EUbookshop v2

Bekanntlich hat das Parlament in seiner Ent schließung vom 7. Juli 1981 (3) in Anerken nung der diesbezüglichen Rechte und Pflichten der Regierungen der Mitgliedstaaten be schlossen, seine Planartagungen in Straßburg und die Sitzungen seiner Aus schüsse und Fraktionen im allgemeinen in Brüssel abzuhalten sowie die Arbeitsweise seines Sekretariats und seiner technischen Dienststellen neu zu regeln, um diesen Er fordernissen nachzukommen.
It will be remembered that on 7 July 1981 Parliament adopted a resolution in which, while it did not call in question the rights or duties of the governments of the Member States on the subject decided to hold its part-sessions in Strasbourg, to organize the meetings of its committees and political groups as a general rule in Brussels, and to review the operation of its Secretariat and technical services to meet these require­ments.
EUbookshop v2

Weiter ergriff der Gesetzgeber diese Gelegenheit, um das Verfahren der Einzelentlassung gemäß dem Gesetz vom 13. Juli 1973 im Sinne einer Vereinfachung neu zu regeln.
Further, this Legislation provided an opportunity to revise and simplify the individual dismissal procedure laid down in the Law of 13 July 1973.
EUbookshop v2

Zunächst haben sich die Zwölf die Aufgabe gesetzt, die gemeinsamen Marktorganisationen neu zu regeln, um die Produktion ausgewogener zu gestalten und die Entwicklung der Agrarausgaben so weit wie möglich unter Kontrolle zu bringen.
First of all, the Twelve undertook to adjust the market organizations to achieve a better balance in production and contain agricultural expenditure.
EUbookshop v2

Eine Qualitätsverschlechterung der betrieblichen Ausbildung befürchtet der Deutsche Gewerkschaftsbund (DGB) angesichts der Pläne von Bundesbildungsminister Jürgen Rüttgers, die Ausbildereignungs­verordnung neu zu regeln.
By eliminating the examination for trainers or by approving further ex­ceptions to these provisions no one is being rendered a service in the words of the Regina Görner, member of the DGB executive committee.
EUbookshop v2