Translation of "Neu zu beleben" in English
Es
geht
darum
diese
Stadt
neu
zu
beleben.
It's
about
revitalizing
this
town.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
er
versucht,
die
Beziehung
neu
zu
beleben.
I
think
he's
trying
to
rekindle
the
relationship.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
versuchen,
einen
alten
Fall
neu
zu
beleben.
I'm
gonna
try
to
revive
an
old
case.
OpenSubtitles v2018
Zeit,
es
neu
zu
beleben.
I
think
it's
time
to
revive
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
an
uns,
dieses
Vertrauen
neu
zu
beleben.
The
list
has
been
reexamined
in
order
to
reduce
the
number
of
particulars
still
further.
EUbookshop v2
Deshalb
braucht
der
Körper
Zeit,
sich
neu
zu
beleben.
Therefore,
the
body
needs
time
to
modernize
itself.
ParaCrawl v7.1
Dies
hilft,
neu
zu
beleben
und
verjüngen
die
Haut
und
Haare.
This
helps
to
revitalize
and
rejuvenate
the
skin
and
hair.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Euro
hilft
uns
u.a.
dabei
die
Berliner
Außenbezirke
mit
Neu-Radlerinnen
zu
beleben.
Every
cent
helps
us
reviving
the
Berlin
outskirts
with
new
cyclists.
CCAligned v1
Produkt
sollte
richtig
gewählt
werden,
um
Ihren
Körper
neu
zu
beleben.
Product
should
be
correctly
chosen
to
revitalize
your
body.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
der
Natur
Sie
wieder
neu
zu
beleben!
Let
the
nature
revitalize
you!
ParaCrawl v7.1
Er
kontaktierte
Barba
Corsini,
um
die
Original-Designs
von
1955
neu
zu
beleben.
He
contacted
Barba
Corsini
in
order
to
relaunch
the
original
designs
from
1955.
ParaCrawl v7.1
Man
tut
immer
gut
daran,
das
Genie
eines
Künstlers
neu
zu
beleben.
It's
always
good
when
the
genius
of
an
artist
is
rekindled.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
Initiative
ist
es
den
Atomwaffensperrvertrag
neu
zu
beleben.
The
aim
of
the
initiative
is
to
revitalize
the
NPT.
ParaCrawl v7.1
Kräuterbad
komplett
neu
zu
beleben
Körper
und
Geist.
Herbal
bath
completely
revitalize
your
body
and
mind.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
die
Magic
Mountain
Thymian,
Sie
neu
zu
beleben.
Let
the
Magic
of
Mountain
Thyme
revitalize
you.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nicht
an
der
Zeit,
diese
Initiative
jetzt
unverzüglich
wieder
neu
zu
beleben?
Is
it
not
time,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
to
reinvigorate
this
initiative
without
delay?
Europarl v8
Die
Regierung
benutzte
damit
das
Anti-Establishment-Gefühl,
um
seine
eigene
Herrschaft
neu
zu
beleben.
The
government
thus
used
anti-establishment
feeling
to
revitalize
its
own
rule.
News-Commentary v14
Daraus
entstanden
vielfältige
Aktivitäten
mit
dem
Ziel,
die
städtischen
Zentren
durch
Kultur
neu
zu
beleben.
This
resulted
in
the
development
of
a
diverse
range
of
activities
aimed
at
revitalising
city
centres
through
culture.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
deren
Ziele
bestätigt
und
die
Notwendigkeit
unterstrichen,
die
Lissabon-Strategie
neu
zu
beleben.
The
Council
confirmed
its
objectives
and
underlined
the
need
to
re-launch
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
vom
Frühjahr
2005
kam
überein,
die
Lissabonner
Strategie
neu
zu
beleben.
The
Spring
2005
European
Council
agreed
to
re-launch
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
einer
gemeinsamen
EU-Energiepolitik
ist
sehr
wichtig,
um
die
Industriepolitik
neu
zu
beleben.
Promoting
a
common
EU
energy
policy
is
essential
in
order
to
re-launch
the
industrial
policy.
TildeMODEL v2018
Die
BNE
wird
sich
für
die
kommenden
2½
Jahre
vornehmen,
die
Nachhaltigkeitsdebatte
neu
zu
beleben.
The
SDO
will
undertake
to
rekindle
the
sustainability
debate
over
the
next
two
and
a
half
years.
TildeMODEL v2018
Diese
Methode
wurde
für
ihr
Potenzial
gelobt,
die
europäische
Integration
neu
zu
beleben.
This
method
was
praised
for
its
potential
to
re-launch
European
integration.
TildeMODEL v2018
Es
ist
auch
dringend
geboten,
den
Tourismussektor
in
der
Region
neu
zu
beleben.
It
is
also
urgent
to
revitalise
the
tourism
sector
in
the
region.
TildeMODEL v2018
Nur
unter
dieser
Bedingung
wird
es
gelingen,
die
Hafenstädte
in
Europa
wirklich
neu
zu
beleben.
Only
under
these
conditions
can
a
real
revitalisation
of
Europe’s
port
cities
be
achieved.
EUbookshop v2
Zweitens
gilt
es,
das
europäische
Agrarmodell
neu
zu
beleben,
dessen
Kernstück
der
Familienbetrieb
ist.
At
the
same
time
the
Commission
has
proposed
that
the
own
resources
ceiling
be
raised
to
1.40%
of
GNP
in
1992,
as
compared
with
1.16%
of
GNP
in
1987.
EUbookshop v2