Translation of "Neu eingestuft" in English

Die für Citrus pathogenen Stämme von Xanthomonas campestris sind zudem neu eingestuft worden.
In addition, the strains of Xanthomonas campestris pathogenic to citrus have been reclassified.
DGT v2019

Und da wirst du auch bleiben, bis du neu eingestuft wirst.
That's where you're gonna stay unless they reclassify you.
OpenSubtitles v2018

Ja – Kunden haben das Recht, jederzeit neu eingestuft zu werden.
Yes – clients have the right to be reclassified at any time.
ParaCrawl v7.1

Rollstühle mit Treppensteighilfe neu eingestuft in Klasse II (Sonderkontrollen)
Stair-climbing wheelchairs re-classified into Class II (special controls)
ParaCrawl v7.1

Hotel (Umbau und/oder wird neu eingestuft)
Hotel (Business restructuring and/or reclassifying)
CCAligned v1

Sie haben ihn neu eingestuft.
They reclassified him.
OpenSubtitles v2018

Die Datei wurde vom Verteidigungsminister neu eingestuft und elektronisch zurückgerufen, bevor ich sie öffnen konnte.
That file was reclassified by the Secretary of Defense and recalled electronically from my computer before I could access it.
OpenSubtitles v2018

Lebensmittelzusatzstoffe müssen unter ständiger Beobachtung stehen und unter Berücksichtigung neuer wissenschaft licher Informationen neu eingestuft werden.
Food additives must be kept under continuous observation and re-evaluated in the light of new scientific information.
EUbookshop v2

Gemäß EU-GHS wurden bis zum Jahr 2015 unsere Gemische neu eingestuft (7.000 Gemische).
By 2015, we reclassified our mixtures pursuant to EU GHS (7,000 mixtures).
ParaCrawl v7.1

Die Rücklagen für die Erneuerung des RAG, die infolge des Gesetzes Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 gegenstandslos geworden sind, müssten im Laufe des Geschäftsjahres 1997 neu eingestuft werden und somit zu dem in diesem Geschäftsjahr anwendbaren Körperschaftsteuersatz besteuert werden.
Since the provisions for renewal of the RAG became superfluous following Act No 97-1026 of 10 November 1997, they should have been reclassified in the accounts for the 1997 financial year and therefore taxed at the rate of corporation tax applicable to that year.
DGT v2019

Es sieht also vor, dass der Teil der Rücklagen, der den Ansprüchen des Abtretenden entspricht, unter Kapitalerhöhungen neu eingestuft wird, ohne der Körperschaftsteuer zu unterliegen.
The share of the provisions corresponding to grantor rights was therefore to be reclassified as capital injections without being subject to corporation tax.
DGT v2019

Die Nichtzahlung von EDF im Jahr 1997 in Bezug auf die Körperschaftsteuer für den Teil der Rücklagen, die im Rahmen der Steuerfreigrenze für die Erneuerung des RAG gebildet wurden und die den 14,119 Mrd. FRF an Ansprüchen des Abtretenden, die unter Kapitalerhöhungen neu eingestuft wurden, entsprechen, stellt eine mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare staatliche Beihilfe dar.
The non-payment by EDF, in 1997, of corporation tax on some of the provisions created free of tax for the renewal of the RAG, corresponding to FRF 14,119 billion in grantor rights reclassified as capital injections, constitutes State aid that is incompatible with the common market.
DGT v2019

Der Einstufungsleitfaden für Verschlusssachen kann während der Laufzeit des Vorhabens oder des Auftrags erweitert werden, und Teile der Informationen können neu eingestuft oder herabgestuft werden.
The SCG may be expanded throughout the life of the programme or contract and the elements of information may be re-classified or downgraded.
DGT v2019

Um den Schutz der menschlichen Gesundheit und die Sicherheit der Verbraucher zu verbessern, sollte die Verwendung von Stoffen, die als krebserregend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 1 oder 2 neu eingestuft werden, geregelt werden, und das Inverkehrbringen von Stoffen und Zubereitungen, die diese Stoffe enthalten, sollte Einschränkungen für den Verkauf an die Allgemeinheit unterliegen.
In order to improve human health protection and consumer safety, the use of substances newly-classified as carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction of category 1 or 2 should be regulated and the placing on the market of substances and preparations containing them should be subject to restriction for sale to the general public.
DGT v2019

Dagegen wurde gemäß Artikel 4 des Gesetzes Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 ein Teil dieser Rücklagen, die Ansprüche des Abtretenden, die den bereits durchgeführten Erneuerungsmaßnahmen entsprechen, unter Kapitalerhöhungen in Höhe von 14,119 Mrd. FRF neu eingestuft, ohne der Körperschaftsteuer zu unterliegen.
On the other hand, pursuant to Article 4 of Act No 97-1026 of 10 November 1997, some of those provisions, namely the grantor rights, corresponding to renewal operations already carried out, were reclassified as capital injections amounting to FRF 14.119 billion without being subjected to corporation tax.
DGT v2019

Wie die Kommission gerade nachgewiesen hat und wie die französischen Behörden dies in ihrer Anmerkung vom 9. April 2002 selbst angeben, wurden die nicht verwendeten Rücklagen für die Erneuerung normal besteuert, wohingegen die Ansprüche des Abtretenden unter Kapitalerhöhungen neu eingestuft wurden, ohne der Körperschaftsteuer zu unterliegen.
As it has demonstrated above and as the French authorities themselves acknowledge in their memorandum dated 9 April 2002, although the unused replacement provisions were correctly taxed, the grantor rights were reclassified as capital injections without being subjected to corporation tax.
DGT v2019

Der Einstufungsleitfaden für Verschlusssachen kann während der Laufzeit des Vorhabens, des Auftrags oder der Finanzhilfevereinbarung erweitert werden, und Teile der Informationen können neu eingestuft oder herabgestuft werden.
The SCG may be expanded throughout the life of the programme, contract or grant agreement, and the elements of information may be re-classified or downgraded.
DGT v2019

Darum begrüße ich die heutige Ankündigung des Herrn Kommissar, dass Implantate als Medizinprodukte neu eingestuft worden sind, und ich begrüße die Auswirkungen, die das auf die mögliche Kontrolle haben wird.
I therefore welcome the announcement today by the Commissioner that implants have been reclassified as medical devices, and the effects that will have on how they may be controlled.
Europarl v8

Der Ausschuss ist einigen von der Industrie vorgebrachten fadenscheinigen Argumenten nachgegangen, wie dem eines möglichen gesundheitlichen Nutzens neuer Produkte, die nach Ansicht der Industrie als Arzneimittel neu eingestuft werden könnten.
The Committee has addressed some spurious issues put up by the industry, such as that of the possible health benefits from new products, which they said could be reclassified as pharmaceuticals.
Europarl v8

Wir haben für Änderungsanträge gestimmt, in denen klar zwischen Verwertung und Entsorgung unterschieden wird, und haben gegen Änderungsanträge gestimmt, durch die Anlagen für die Entsorgung in Verwertung neu eingestuft würden.
We have voted in favour of amendments that clearly distinguish between recovery and disposal and have voted against amendments that would reclassify units from disposal to recovery.
Europarl v8