Translation of "Netzwerk knüpfen" in English
Hier
finden
Sie
technische
Informationen
und
Möglichkeiten,
ein
professionelles
Netzwerk
zu
knüpfen.
Find
technical
information
and
professional
networking
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
eine
gute
Möglichkeit,
verschiedene
Kollegen
kennenzulernen
und
ein
Netzwerk
zu
knüpfen.
It
is
also
a
great
way
of
getting
to
know
different
colleagues
and
creating
a
network.
ParaCrawl v7.1
Erweitern
Sie
Ihr
Netzwerk
–
Knüpfen
Sie
neue
Kontakte
mit
Kollegen,
Experten
und
Machern.
Expand
your
Network
–
Make
new
contacts
with
colleagues
and
experts.
ParaCrawl v7.1
Falls
allgemeines
Einverständnis
herrscht
und
eine
Nachfrage
vorhanden
ist,
besteht
die
Aufgabe
der
Gewerkschaft
darin,
das
notwendige
politische
Netzwerk
zu
knüpfen
und
zupflegen,
damit
das
Projekt
die
Zustimmung
des
RAR
erhält
(Kontakte
mit
anderen
Gewerkschaften
sowie
mit
der
Gemeinde
und
dem
Arbeitgeber).
When
there
is
an
agreement
and
an
application,
it
is
the
task
of
the
trade-union
movement
tocreate
and
nurture
the
necessary
political
networks
to
push
projects
through
in
the
RAR(contact
with
other
trade
unions
and
the
local-authority
side
and
employer’s
side).
EUbookshop v2
Erweitern
Sie
Ihr
Netzwerk
und
knüpfen
Sie
in
professioneller
und
relaxter
Atmosphäre
neue
Kontakte
zu
Kunden,
Kollegen
und
Medienvertretern.
Expand
your
network
and
enjoy
a
relaxed
and
professional
environment
in
which
to
meet
new
contacts,
clients,
associates
and
media
representatives.
ParaCrawl v7.1
Künstler,
Kuratoren,
Wissenschaftler,
Pädagogen
und
Kulturvermittler
aus
beiden
Ländern
konnten
durch
die
Initiative
von
Bipolar
ein
einzigartiges
Netzwerk
knüpfen,
das
über
die
Projektdauer
hinaus
Bestand
haben
wird.
Thanks
to
the
efforts
of
Bipolar,
artists,
curators,
scholars,
pedagogues
and
cultural
agents
from
both
countries
were
able
to
establish
a
unique
network
which
will
exist
long
after
the
Bipolar
projects
end.
ParaCrawl v7.1
Im
Bamberger
E.T.A.-Hoffmann-Theater
treffen
sie
dabei
auf
hervorragende
junge
Musiker,
die
beim
Workshop
nicht
nur
ausgiebig
Orchestererfahrung
sammeln
und
neue
gemeinsame
Musizierformen
kultivieren
wollen,
sondern
auch
eifrig
das
europäische
Netzwerk
junger
Künstler
knüpfen,
das
mehr
und
mehr
ins
Zentrum
dieses
spannenden
Projektes
gerückt
ist.
In
the
E.T.A.
Hoffmann
Theatre
of
Bamberg
they
meet
outstanding
young
musicians
that
are
not
only
collecting
extensive
orchestra
experience
and
aiming
to
cultivate
new
conjoint
forms
of
making
music
in
the
workshop,
but
that
are
also
eager
to
tie
the
European
network
of
young
artists
that
is
more
and
more
moving
to
the
centre
of
this
exciting
project.
ParaCrawl v7.1
Seit
seiner
Einführung
1998
bot
das
Frankfurt
Fellowship
Programm
mehr
als
285
Teilnehmern
aus
55
Ländern
die
Möglichkeit,
ein
internationales
Netzwerk
zu
knüpfen.
First
launched
in
1998,
the
Frankfurt
Fellowship
Programme
has
provided
networking
opportunities
to
more
than
285
participants
in
55
countries.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Treffen
ist
eine
großartige
Möglichkeit,
um
damit
zu
beginnen,
Ihr
internationales
berufliches
Netzwerk
zu
knüpfen
oder
es
erweitern!
It
is
a
great
opportunity
to
start
building
and
expanding
your
international
professional
network!
ParaCrawl v7.1
Die
Basis
dafür
muss
ein
gemeinsames
Netzwerk
sein
–
und
die
BIOFACH
ist
der
ideale
Rahmen,
um
dieses
Netzwerk
feinmaschig
zu
knüpfen.
The
basis
for
this
must
be
a
common
network
–
and
BIOFACH
is
the
ideal
setting
for
creating
this
fine-meshed
network.
ParaCrawl v7.1
Die
Kick-off-Veranstaltung
in
Madrid
bot
Gelegenheit,
die
diversen
Teams
und
Mentoren
kennenzulernen
und
mit
Profis
und
Unternehmern
aus
den
Bereichen
Recht
und
Wirtschaft
zusammenzukommen,
um
ein
wertvolles
globales
Netzwerk
zu
knüpfen.
The
"KickOff"
in
Madrid
was
an
opportunity
to
get
to
know
the
teams
and
the
mentors,
and
to
engage
with
professionals
and
entrepreneurs
from
the
fields
of
law
and
business
to
create
an
invaluable
global
network.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Programms
haben
Sie
die
Möglichkeit,
durch
Teilnahme
an
Fachtagungen,
Beteiligung
an
Mitarbeitergruppen
sowie
Arbeit
in
anspruchsvollen
Rotationen
in
innovativen
und
kooperativen
Arbeitsumgebungen
Ihr
Netzwerk
zu
knüpfen
und
so
Ihre
Karriere
zu
fördern
und
weiterzuentwickeln.
During
the
program,
you
will
have
the
opportunity
to
build
your
network
through
participation
in
professional
summits,
employee
resource
groups
as
well
as
work
in
challenging
rotations
in
innovative
and
collaborative
work
environments
to
grow
and
develop
your
career.
ParaCrawl v7.1
Wer
bei
uns
neu
einsteigt,
bekommt
einen
«Götti»
bzw.
eine
«Gotte»
(Schweizer
Wort
für
Pate
bzw.
Patin),
zur
Seite
gestellt,
der/die
dabei
hilft,
sich
optimal
einzuarbeiten,
heimisch
zu
werden
und
erste
Verbindungen
ins
Trivadis-Netzwerk
zu
knüpfen.
New
employees
are
assigned
a
“Götti”
or
“Gotte”
(the
Swiss
word
for
godfather
or
godmother),
who
help
them
to
acclimatize,
to
feel
at
home,
and
to
forge
their
first
links
in
the
Trivadis
network.
ParaCrawl v7.1
Unsere
neue
Organisation
„Streetfootballworld“
will
ein
weltweites
Netzwerk
des
Straßenfußballs
knüpfen
und
berät
zahlreiche
Projekte
weltweit.
Our
new
"Streetfootballworld“
organization
wants
to
form
a
network
of
street
football
and
is
involved
in
advising
a
number
of
projects.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Treffen
ist
eine
großartige
Möglichkeit,
um
damit
zu
beginnen,
Ihr
internationales
berufliches
Netzwerk
zu
knüpfen
oder
es
zu
erweitern!
The
Newcomers’
session
is
a
great
opportunity
to
start
building
and
expanding
your
international
professional
network!
ParaCrawl v7.1
Den
Winter
1883/1884
verbrachte
der
damals
19-Jährige
in
Berlin,
um
jenes
Netzwerk
zu
knüpfen,
das
den
Grundstein
zu
seiner
phänomenalen
Karriere
als
Komponist
und
Dirigent
legte.
The
winter
of
1883/1884
was
spent
by
the
then
19-year-old
in
Berlin,
establishing
the
network
which
laid
the
foundations
for
his
phenomenal
career
as
a
composer
and
conductor.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Fotostapel
zeigen
einen
Mann,
der
mit
Charme,
vitaler
Ausstrahlung
und
innerer
Ruhe
ein
dichtes
Netzwerk
zu
knüpfen
versteht.
Two
stacks
of
photos
portray
a
man
who
understands
how
to
build
a
dense
network
with
charm,
vitality
and
inner
calmness.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
Ihre
Forschungsprojekte
im
Dialog
weiterentwickeln
und
neue
Netzwerke
knüpfen?
Would
you
like
to
further
develop
your
research
projects
in
dialogue
and
build
new
networks?
ParaCrawl v7.1
Ein
Ziel
der
international
besetzten
Tagung:
neue
Netzwerke
knüpfen
und
Partnerschaften
aufbauen.
A
goal
of
the
international
conference
is
to
establish
new
networks
and
to
build
partnerships.
ParaCrawl v7.1
Neues
schaffen,
gute
Ideen
nutzen,
kreative
Netzwerke
knüpfen.
Creating
new
things,
implementing
new
ideas,
building
creative
networks.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
Kulturschaffende
Netzwerke
knüpfen,
die
ländliche
Räume
attraktiv
für
Touristen
machen?
How
can
creative
artists
form
networks
that
make
rural
areas
more
appealing
to
tourists?
ParaCrawl v7.1
An
diesen
Tagen
zeigen
die
Teilnehmer,
was
sie
geleistet
haben,
und
knüpfen
Netzwerke.
On
those
days,
the
participants
show
what
they
have
achieved
and
establish
networks.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
eigentlichen
Workshop-Inhalten
sind
diese
Events
hervorragende
Möglichkeiten,
um
internationale
Netzwerke
knüpfen
zu
können.
In
addition
to
the
actual
workshop
topics,
these
events
present
excellent
opportunities
to
network
internationally.
ParaCrawl v7.1
Dies
bietet
auch
die
Möglichkeit,
bereits
während
des
Studiums
fachübergreifende
Netzwerke
zu
knüpfen.
This
also
offers
the
possibility
of
developing
networks
across
disciplines
during
the
degree
programme.
ParaCrawl v7.1
Wer
heute
erfolgreich
sein
will,
muss
grenzüberschreitend
denken
und
frühzeitig
internationale
Netzwerke
knüpfen.
Nowadays,
cross-border
thinking
and
establishing
global
networks
at
an
early
stage
are
key
to
be
successful.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
nur
wichtig,
um
wirtschaftliche
Interessen
zu
vertreten,
sondern
in
erster
Linie,
um
Netzwerke
zu
knüpfen,
um
Menschenrechte,
Friedenssicherung,
Respekt
im
Umgang
mit
der
Natur
und
vieles
mehr
einfordern
und
umsetzen
zu
können.
That
is
not
only
important
in
terms
of
defending
our
economic
interests,
but
also
and
primarily
in
terms
of
building
up
networks
whereby
human
rights,
peacekeeping,
respect
for
nature,
and
much
else,
can
be
demanded
and
put
into
practice.
Europarl v8
Die
Mitglieder
haben
verschiedene
Rahmenveranstaltungen
besucht
und
Vertreter
nationaler
Delegationen,
internationaler
Organisationen
und
NGO
getroffen,
um
Netzwerke
zu
knüpfen
und
den
Ausschuss
innerhalb
der
FAO
bekannter
zu
machen.
The
members
have
taken
part
in
different
side-events
and
met
representatives
from
national
delegations,
as
well
as
international
organisations
and
NGOs,
in
order
to
develop
networks
and
promote
the
Committee
within
the
FAO.
TildeMODEL v2018
Die
Evaluierung
ergibt,
dass
die
über
das
Programm
bereitgestellten
Finanzmittel
den
unterstützten
Organisationen
die
Möglichkeit
boten,
den
europäischen
Schwerpunkt
ihrer
Aktivitäten
zu
stärken,
EU-weite
Partnerschaften
und
Netzwerke
zu
knüpfen
und
ein
europäisches
Publikum
zu
erreichen.
The
evaluation
shows
that
funding
provided
by
the
Programme
enabled
supported
organisations
to
increase
European
focus
of
their
activities,
develop
partnerships
and
networks
across
the
EU
and
to
reach
out
to
European
audience.
TildeMODEL v2018
Die
Kontakte
zwischen
den
Mitgliedern
der
Gruppe
III
des
EWSA
und
den
estnischen
Akteuren
haben
ausgezeichnete
Möglichkeiten
geboten,
um
Erfahrungen
auszutauschen
und
Netzwerke
zu
knüpfen.
Contacts
between
the
EESC
Group
III
members
and
Estonian
activists
provided
a
unique
opportunity
for
experience
sharing
and
networking.
EUbookshop v2
Sie
spielt
eine
wertvolle
Rolle
für
künftige
Entwicklungen,
da
sie
es
einzelnen
Dozenten,
Ausbildern
und
Verwaltungskräften
ermöglicht,
erste
wichtige
persönliche
Kontakte
als
Grundlage
für
die
Schaffung
von
Netzwerken
zu
knüpfen,
die
zu
organisierten
Formen
einer
Zusammenarbeit
auf
breiterer
Ebene
führen
können.
It
has
a
valuable
rôle
as
a
means
of
ensuring
future
development
by
enabling
individual
teachers,
trainers
and
administrators
to
make
the
first
essential
personal
contacts
as
the
basis
for
the
formation
of
networks
which
can
give
rise
to
organised
forms
of
collaboration
on
a
larger
scale.
EUbookshop v2
Die
begleitende
Fachausstellung
und
verschiedene
Side-Events
bieten
zudem
die
Möglichkeit,
sich
umfassend
über
Angebote
für
die
digitale
Verwaltung
zu
informieren
sowie
Netzwerke
zu
knüpfen
und
zu
pflegen.
The
accompanying
trade
exhibition
and
various
side
events
will
also
provide
an
opportunity
to
obtain
comprehensive
information
on
offers
for
digital
administration
and
to
establish
and
maintain
networks.
CCAligned v1
Es
war
entscheidend
Netzwerke
zu
knüpfen,
die
Sprache
zu
lernen
und
Verbündete
zu
suchen,
um
zu
überleben.
It
was
vitally
important
to
build
networks,
learn
the
language
and
build
alliances
to
survive.
ParaCrawl v7.1