Translation of "Nervös werden" in English

Ich verstehe nunmehr, dass gegenwärtig im Wahlkampf manche der Kollegen nervös werden.
I understand that, at present, in the election campaign, many of my fellow Members are becoming nervous.
Europarl v8

Wir nähern uns der Ziellinie und stellen fest, dass viele nervös werden.
We are approaching the finishing line and are noticing that quite a few of us are becoming nervous.
Europarl v8

Aber in diesem Kindergarten gibt es keinen Grund, nervös zu werden,
But in this kindergarten, there is no reason they get nervous.
TED2020 v1

Wenn Sie nervös werden, wissen Sie, wo Sie uns finden.
Good luck. Well if you get nervous you know where we are.
OpenSubtitles v2018

Jeder würde nervös werden an so einem Tag.
Anyone would get nervous on a day like this.
OpenSubtitles v2018

Lhr Jungs scheint nervös zu werden.
You boys seem to be getting a little jumpy.
OpenSubtitles v2018

Was immer du tust, nur nicht nervös werden, klar?
Whatever you do, don't get nervous.
OpenSubtitles v2018

Sir, die Männer werden nervös.
Sir, the men are getting panicky.
OpenSubtitles v2018

Wir werden nervös, wenn du immer auf und ab rennst.
Well, we get nervous, you walking up and down all the time. - What are we waitin' for anyway?
OpenSubtitles v2018

Eine Menge tote Helden dort hinten werden nervös.
A lot of dead heroes back there got nervous.
OpenSubtitles v2018

Sollten Sie nervös werden, besuchen Sie mich einfach.
If you feel in the least bit nervous, just run right into my room.
OpenSubtitles v2018

Jetzt lassen Sie uns nicht nervös werden.
Now, let's not get excited.
OpenSubtitles v2018

Du darfst jetzt nicht nervös werden, Kumpel.
You can't be getting nervous on us, homie.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte mir, dass sie jetzt allmählich nervös werden.
I expected them to get jumpy by now.
OpenSubtitles v2018

Du weißt doch, dass sie davon nervös werden.
You know that they are nervous about it.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, die Investoren werden nervös.
You know the investors are getting nervous.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen schon, die werden nervös, wenn ich einfach verschwinde.
You know, they'll get nervous if I just disappear. What do you need ...
OpenSubtitles v2018

Nicht nervös werden, aber der Bürgermeister und der Gouverneur sind heute da.
I don't want to make anybody nervous... but the mayor and the governor are both out there.
OpenSubtitles v2018

Die Royal Security kann meiner Erfahrung nach äußerst nervös werden.
Royal security can get a bit twitchy, in my experience.
OpenSubtitles v2018

Jemand ist gekommen und hat ihn nervös werden lassen.
Maybe he saw someone and got nervous.
OpenSubtitles v2018

Die Ernte kommt bald und die Leute fangen an nervös zu werden.
The harvest is soon and people are nervous.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur, dass die Jungs ein wenig nervös werden.
It's just, the boys are getting a bit jumpy.
OpenSubtitles v2018

Die Leute in seiner Umgebung werden nervös und fangen an zu reden.
The people around him will get nervous. And that's when people start talking.
OpenSubtitles v2018

Sobald sie nervös werden, verschwinden sie.
The moment they get nervous, they disappear.
OpenSubtitles v2018

Und ich gehe nicht, weil Sie plötzlich nervös werden.
Yes, and I'm not leaving because suddenly you get a little twitchy.
OpenSubtitles v2018

Sie werden nervös, sie misstrauen ihren Crews und verschieben ihr Geld.
It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, when they move their money.
OpenSubtitles v2018

In Berlin dürften einige Leute bald sehr nervös werden.
I can think of some folks in Berlin who are about to get very nervous.
OpenSubtitles v2018