Translation of "Nehmt von" in English

So nehmt euch von ihnen keine alsWali, bis sie fisabilillah Hidschra unternehmen.
So do not befriend any of them, unless they emigrate in the way of God.
Tanzil v1

Nehmt keine Getränke von Fremden an!
Don't accept drinks from strangers.
Tatoeba v2021-03-10

Nehmt meinen Lord von Essex fest.
Arrest my Lord of Essex.
OpenSubtitles v2018

Nehmt so viel von der Verbindung, wie ihr braucht.
Take as much of the compound as you need.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Eure Tasche gesehen, Ihr nehmt von ihnen.
I've seen you pocket your take from them.
OpenSubtitles v2018

Kommt schon, nehmt eure Hände von mir!
Ah, come on, get your hands off of me!
OpenSubtitles v2018

Aber nehmt euch etwas von den Möbeln, von dem alten Scheiß.
But some of this furniture, some of this old shit, you can have.
OpenSubtitles v2018

Geht bitte und nehmt die Stinkwolke von Drakkar mit euch.
Please leave, and take that mushroom cloud of drakkar with you.
OpenSubtitles v2018

Oder nehmt das Wunder von Lanciano.
Or take the miracle of Lanciano.
OpenSubtitles v2018

Nehmt den Rat von jemandem, der in seinem Wagen wohnt.
Always a way to make room. Take it from someone who lives in his car.
OpenSubtitles v2018

Ihr beiden geht einfach alle Punkte durch und nehmt Fragen von Anrufern entgegen.
You two, just hit all the talking points and take caller questions.
OpenSubtitles v2018

Nehmt den von denen, wenn es denn anders ist.
Take this from this if this be otherwise.
OpenSubtitles v2018

Dann nehmt diese Belohnung von ihnen.
Then receive this reward from them.
OpenSubtitles v2018

Yo, nehmt die Karre von meinem Freund hier.
Yo, take my man's ride.
OpenSubtitles v2018

Nehmt noch etwas von dem Dope und verzieht euch.
Come on! Take some dope and get out.
OpenSubtitles v2018

Nehmt die von Nägeln durchbohrte Hand und tretet ein in die Herrlichkeit!
Grab hold of that nail-scarred hand and take a walk toward glory!
OpenSubtitles v2018

Kommt, Hamlet, kommt, nehmt diese Hand von mir.
Come, Hamlet, come, and take this hand from me.
OpenSubtitles v2018

Bitte nehmt dieses Geschenk von mir.
Please accept this gift from me.
OpenSubtitles v2018

Aber nehmt den Rat von einem Schwarzen an und lasst es ruhig angehen.
But if you want to take some advice from a Negro, pace yourself.
OpenSubtitles v2018

Findet Esteban, nehmt ihn von der Straße.
Find Esteban, get him off the street.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr das nicht könnt, dann nehmt keine Steuern von uns.
If you can't do it, then stop taking taxes from us.
QED v2.0a