Translation of "Nehmt euch zeit" in English

Nehmt euch die Zeit, die ihr braucht.
Take all the time you need.
Tatoeba v2021-03-10

Also, nehmt euch Zeit und macht es gründlich.
Now, take your time and do it thoroughly.
OpenSubtitles v2018

Also konzentriert euch, nehmt euch Zeit.
So, focus, take your time.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, nehmt euch Zeit.
I mean, take your time.
OpenSubtitles v2018

Du... - Nein, nehmt euch Zeit.
You... no, take your time.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch so viel Zeit wie ihr braucht.
Take as much time as you need.
OpenSubtitles v2018

Also, nehmt euch die Zeit und wählt euren Charakter weise.
Now, take your time. Choose your character carefully.
OpenSubtitles v2018

Macbeth und Lady Macbeth, nehmt euch ruhig Zeit.
Macbeth and Lady Macbeth, any time today, thank you.
OpenSubtitles v2018

Nehmt Euch so viel Zeit, wie Ihr möchtet.
Take all the time you need.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch soviel Zeit wir ihr braucht, Liebes.
Take all the time you need, love.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch so viel Zeit, wie ihr braucht.
I want you guys to take as much time off as you need.
OpenSubtitles v2018

Ich beiden nehmt euch eure Zeit.
You two take your time.
OpenSubtitles v2018

Nehmt Euch kurz Zeit, um diese Frauen zu begutachten.
If you'll just take a moment to inspect these women.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch Zeit, etwas von der Welt zu sehen.
Take some time to see the world.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch Zeit, kommt runter und denkt darüber nach.
Take your time, cool down, and just think it over.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch die Zeit, dass zu durchdenken.
Take some time to think this through.
OpenSubtitles v2018

Und ihr alle, ... nehmt euch Zeit für den Doktor.
And all of you, make some time for the doctor.
OpenSubtitles v2018

Nehmt euch Zeit, aber beeilt euch dabei.
Take your time, but do it fast.
OpenSubtitles v2018

Ihr Jungs nehmt euch ruhig Zeit.
You guys take your time.
OpenSubtitles v2018

Sicher, natürlich, bitte nehmt euch soviel Zeit wie Ihr braucht.
Sure, of course, please, take all the time you need.
OpenSubtitles v2018

Dies ist wieder eine sehr schwierige Frage, also nehmt euch Zeit.
This happens to be once again a pretty complicated question, so take your time.
QED v2.0a

Nehmt euch die Zeit dies bis zum Ende durchzulesen.
Take the time to read this one through to the end.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch Zeit, um die LIEBE zu FÜHLEN, die euch umgibt.
Take time to FEEL the LOVE that surrounds you.
CCAligned v1

Nehmt euch die Zeit, das große Bild anzusehen.
Take time to look at the bigger picture.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch Zeit, zu SEIN und dieses SEIN zu schätzen.
Take time to BE and appreciate that BEING.
ParaCrawl v7.1

Nehmt Euch ruhig etwas Zeit, Euren Siedlerzuwachs zu genießen.
Feel free to take some time to enjoy it.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch Zeit auch aufzufrischen und euer Wissen der grundlegenden Lehren.
Take time to refresh yourself and your knowledge of the basic teachings.
ParaCrawl v7.1

Sodann nehmt euch Zeit, für die Seelen der Verstorbenen zu beten.
Then, take time to pray for the Souls of the departed.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch Zeit, um die Intensität der Farben um euch wahrzunehmen.
Take time to notice the depth of colour around you.
ParaCrawl v7.1

Nehmt euch einen Moment Zeit, um dies zu tun.
Take a moment NOW to do so.
CCAligned v1