Translation of "Nehmt euch zeit" in English
Nehmt
euch
die
Zeit,
die
ihr
braucht.
Take
all
the
time
you
need.
Tatoeba v2021-03-10
Also,
nehmt
euch
Zeit
und
macht
es
gründlich.
Now,
take
your
time
and
do
it
thoroughly.
OpenSubtitles v2018
Also
konzentriert
euch,
nehmt
euch
Zeit.
So,
focus,
take
your
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
nehmt
euch
Zeit.
I
mean,
take
your
time.
OpenSubtitles v2018
Du...
-
Nein,
nehmt
euch
Zeit.
You...
no,
take
your
time.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
so
viel
Zeit
wie
ihr
braucht.
Take
as
much
time
as
you
need.
OpenSubtitles v2018
Also,
nehmt
euch
die
Zeit
und
wählt
euren
Charakter
weise.
Now,
take
your
time.
Choose
your
character
carefully.
OpenSubtitles v2018
Macbeth
und
Lady
Macbeth,
nehmt
euch
ruhig
Zeit.
Macbeth
and
Lady
Macbeth,
any
time
today,
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
Euch
so
viel
Zeit,
wie
Ihr
möchtet.
Take
all
the
time
you
need.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
soviel
Zeit
wir
ihr
braucht,
Liebes.
Take
all
the
time
you
need,
love.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
so
viel
Zeit,
wie
ihr
braucht.
I
want
you
guys
to
take
as
much
time
off
as
you
need.
OpenSubtitles v2018
Ich
beiden
nehmt
euch
eure
Zeit.
You
two
take
your
time.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
Euch
kurz
Zeit,
um
diese
Frauen
zu
begutachten.
If
you'll
just
take
a
moment
to
inspect
these
women.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
Zeit,
etwas
von
der
Welt
zu
sehen.
Take
some
time
to
see
the
world.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
Zeit,
kommt
runter
und
denkt
darüber
nach.
Take
your
time,
cool
down,
and
just
think
it
over.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
die
Zeit,
dass
zu
durchdenken.
Take
some
time
to
think
this
through.
OpenSubtitles v2018
Und
ihr
alle,
...
nehmt
euch
Zeit
für
den
Doktor.
And
all
of
you,
make
some
time
for
the
doctor.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
Zeit,
aber
beeilt
euch
dabei.
Take
your
time,
but
do
it
fast.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Jungs
nehmt
euch
ruhig
Zeit.
You
guys
take
your
time.
OpenSubtitles v2018
Sicher,
natürlich,
bitte
nehmt
euch
soviel
Zeit
wie
Ihr
braucht.
Sure,
of
course,
please,
take
all
the
time
you
need.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
wieder
eine
sehr
schwierige
Frage,
also
nehmt
euch
Zeit.
This
happens
to
be
once
again
a
pretty
complicated
question,
so
take
your
time.
QED v2.0a
Nehmt
euch
die
Zeit
dies
bis
zum
Ende
durchzulesen.
Take
the
time
to
read
this
one
through
to
the
end.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
Zeit,
um
die
LIEBE
zu
FÜHLEN,
die
euch
umgibt.
Take
time
to
FEEL
the
LOVE
that
surrounds
you.
CCAligned v1
Nehmt
euch
die
Zeit,
das
große
Bild
anzusehen.
Take
time
to
look
at
the
bigger
picture.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
Zeit,
zu
SEIN
und
dieses
SEIN
zu
schätzen.
Take
time
to
BE
and
appreciate
that
BEING.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
Euch
ruhig
etwas
Zeit,
Euren
Siedlerzuwachs
zu
genießen.
Feel
free
to
take
some
time
to
enjoy
it.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
Zeit
auch
aufzufrischen
und
euer
Wissen
der
grundlegenden
Lehren.
Take
time
to
refresh
yourself
and
your
knowledge
of
the
basic
teachings.
ParaCrawl v7.1
Sodann
nehmt
euch
Zeit,
für
die
Seelen
der
Verstorbenen
zu
beten.
Then,
take
time
to
pray
for
the
Souls
of
the
departed.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
Zeit,
um
die
Intensität
der
Farben
um
euch
wahrzunehmen.
Take
time
to
notice
the
depth
of
colour
around
you.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
einen
Moment
Zeit,
um
dies
zu
tun.
Take
a
moment
NOW
to
do
so.
CCAligned v1