Translation of "Nehmen anstoß" in English

Nehmen Sie keinen Anstoß, Monsieur!
Do not take offense, sir.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir an etwas Anstoß nehmen können, dann werden wir das auch.
If there's a remote possibility of us finding offense, you can be sure we will.
OpenSubtitles v2018

Es ist also mein Yankee-Dialekt, an dem Sie Anstoß nehmen?
Oh, it's my Yankee speech that you find offensive?
OpenSubtitles v2018

Ihr wolltet, daß die orthodoxen Juden nicht Anstoß nehmen und habt kompromittiert.
You didn't want to offend the orthodox Jews. You compromised.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen nicht daran Anstoß nehmen, so zu sein.
We should not be scandalized that this is the case.
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Vater sollte nicht Anstoß nehmen für jeden kritisch ist der Aufstand.
The Holy Father should not take offense for any critical is the uprising.
ParaCrawl v7.1

Und statt sich der Realität zu öffnen, nehmen sie Anstoß.
And instead of opening up to the reality, they take offence.
ParaCrawl v7.1

Ihr wolltet, daß die orthodoxen Juden nicht Anstoß nehmen.
You didn't want to offend the orthodox Jews.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen alle Anstoß nehmen.
We must all take umbrage.
OpenSubtitles v2018

Sollte die Kirche an einem Punkt Anstoß nehmen, so will ich mich ihr unterwerfen.
If the church takes exception to a single point, I will submit to her immediately.
OpenSubtitles v2018

Konservative Fans der amerikanischen Panzer werden vielleicht an der geringen Panzerung oder dem Trommelmagazin Anstoß nehmen.
The conservative fans of American vehicles may be scared away by it's low armor or the drum loading mechanism.
QED v2.0a

Die Welt reagiert gereizt und sucht nach Dingen an denen sie Anstoß nehmen kann.
The world is set on edge, looking for things to be offended about.
ParaCrawl v7.1

Später, wenn Bedrängnis oder Verfolgung entsteht um des Wortes willen, nehmen sie sogleich Anstoß.
Then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
ParaCrawl v7.1

Wir nehmen Anstoß, weil er ihn küsst und ein Fest feiert, als er zurückkommt.
We might be scandalized that upon seeing him return, he kissed him and threw a party.
ParaCrawl v7.1

Einige grinsen in Unwissenheit, einige mißbilligen sie voller Stolz, einige nehmen Anstoß an Grausamkeit.
Some smirk of ignorance, some reprove in pride, some take offense in cruelty.
ParaCrawl v7.1

Jesus sagte seinen Jüngern traurig, in dieser Nacht würden alle an ihm Anstoß nehmen.
Jesus sorrowfully told his disciples that all of them would be offended because of him, that night.
ParaCrawl v7.1

Manch einer mag daran Anstoß nehmen, wir hingegen halten dies für unsere Aufgabe, erstens weil dem Parlament die institutionelle Zukunft der Union insgesamt am Herzen liegen muß, und zweitens weil man niemals so realistisch gesehen wird wie durch die Augen der anderen.
Some have taken offence at this. However, we consider that this is our duty because Parliament must be concerned with the institutional future of the European Union as a whole and also because scrutiny is always much more thorough when carried out by someone else.
Europarl v8

Wenn dies in anderen Ländern geschieht, nehmen wir daran Anstoß und drohen damit, dass wir die Verhandlungen mit ihnen abbrechen, wie wir es beispielsweise im Fall von Rumänien taten.
When this happens in other countries we take umbrage and tell them that we are breaking off negotiations with them, as we did with Romania, for example.
Europarl v8

Natürlich kann die Kommission unter diesen Bedingungen – Frau Oomen-Ruijten wird daran sicherlich keinen Anstoß nehmen – ihrem auf die Ablehnung des Gemeinsamen Standpunktes abzielenden Änderungsantrag nicht zustimmen, da dieser Antrag sämtliche Fortschritte, die der Gemeinschaftsgesetzgeber in Bezug auf die beitragsunabhängigen Sonderleistungen bisher erzielt hat, gefährden würde.
Under these circumstances of course – Mrs Oomen-Ruijten will take no offence – the Commission does not support her amendment rejecting the common position because that amendment would jeopardise all the progress made by the Community legislator up until now in the matter of special non-contributory benefits.
Europarl v8

Vielleicht haben wir uns mit den Jahren zu viele Zuständigkeiten eingeräumt und zu viel Verantwortung in Bereichen übernommen, wo es überhaupt nicht sinnvoll war, ja woran die Unionsbürger Anstoß nehmen könnten.
Perhaps we have given ourselves excessive competences over the years and taken on excessive responsibilities in areas where it was not all that fruitful and, indeed, could be an irritant to the citizens of the Union.
Europarl v8

Der Dichter geht darauf ein, erwähnt, dass Gott den Grundstein gelegt habe und der Mensch daran keinen Anstoß nehmen soll.
The poet refers to it, stating that God laid the stone of foundation, and man should not take offence.
Wikipedia v1.0