Translation of "Negative entscheidung" in English
In
diesem
Fall
wird
eine
negative
Entscheidung
in
das
Protokoll
aufgenommen.
In
that
case
a
fail
decision
is
recorded.
DGT v2019
Im
Falle
einer
deutschen
Beihilfe
ftir
die
Weindestillation
in
Rheinland-Pfalz
ergingeine
negative
Entscheidung.
German
aid
for
the
distillation
of
wine
in
the
Rhineland-Palatinate
region
wasthe
subject
of
a
negative
decision.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
hat
heute
eine
negative
Entscheidung
in
einem
Entwicklungshilfefall
getroffen.
The
European
Commission
has
today
taken
a
negative
decision
in
a
case
of
development
aid.
TildeMODEL v2018
Hat
meine
Entscheidung
negative
Folgen
für
Rexel?
Could
my
decision
have
negative
consequences
for
Rexel?
CCAligned v1
Dies
trifft
insbesondere
dann
zu,
wenn
eine
negative
Entscheidung
wahrscheinlich
ist.
This
is
in
particular
the
case
where
a
negative
decision
is
likely.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
verhindert
werden,
daß
sie
durch
diese
negative
Entscheidung
von
Präsident
Aznar
benachteiligt
werden?
How
will
it
be
possible
to
ensure
that
they
are
not
disadvantaged
by
Mr
Aznar's
negative
decision?
Europarl v8
Sie
verlangen
eine
negative
Entscheidung
und
die
sofortige
Wiedereinziehung
der
bereits
an
Sernam
gezahlten
Beihilfen.
They
ask
for
a
negative
decision
and
immediate
recovery
of
the
aid
already
granted
to
Sernam.
DGT v2019
Die
positive
oder
negative
Entscheidung
in
Bezug
auf
die
Stichprobe
erfolgt
gemäß
den
folgenden
Anforderungen:
The
pass
or
fail
decision
of
the
lot
shall
be
made
according
to
the
following
requirements:
DGT v2019
Unter
diesen
Umstaenden
konnte
die
Kommission
in
beiden
Faellen
nur
eine
abschliessende
negative
Entscheidung
erlassen.
Accordingly,
the
Commission
had
no
option
but
to
adopt
a
final
decision
rejecting
both
aid
schemes.
TildeMODEL v2018
Die
Einführung
einer
Frist
für
die
endgültige
positive
oder
negative
Entscheidung
der
zuständigen
Behörde
wird
geprüft.
The
introduction
of
a
time
limit
for
a
final
positive
or
negative
decision
to
be
taken
by
the
competent
authority
will
be
explored.
TildeMODEL v2018
Gemäss
der
Kommission
definiert
ihr
Vorschlag
eher
die
Kriterien
für
eine
negative
Entscheidung
seitens
der
Anstellungsbehörde.
According
to
the
Commission,
its
proposal
better
defines
the
criteria
for
a
negative
decision
by
the
appointing
authority.
TildeMODEL v2018
Und
die
politischen
Entscheidungsträger
zeigten
überdeutlich,
wie
unglücklich
sie
über
eine
negative
Entscheidung
wären.
And
Chinese
policymakers
made
it
abundantly
clear
how
unhappy
they
would
be
with
a
negative
decision.
News-Commentary v14
Eine
teilweise
negative
Entscheidung
erging
aus
denselben
Gründen
bezüglich
des
Beihilfevorhabenszugunsten
des
Fiat-Werks
Mirafiori
Carrozze-ria(11).
A
partly
negative
decision
was
adopted
onthe
same
grounds
with
regard
to
a
plan
to
grant
Fiat
aid
for
its
Mirafiori
Carrozzeria
plant(7).
EUbookshop v2
Eine
negative
Entscheidung
der
Aufsichtsbehörde
kann
-
vorbehaltlich
einzelstaatlicher
Rechtsvorschriften
-
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
werden.
Subject
to
the
legal
rules
of
the
individual
state,
a
negative
decision
by
the
supervisory
authority
may
be
made
available
to
the
public.
ParaCrawl v7.1
Oftmals
sind
die
Kosten
für
eine
negative
oder
verzögerte
Entscheidung
größer
als
die
Gesamtkosten
des
Projektes.
Often
the
cost
of
negative
decisions
or
delayed
decisions
is
greater
than
the
cost
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
negativen
Entscheidung
teilt
die
bewertende
Vertragspartei
der
anderen
Vertragspartei
und
der
jeweiligen
Behörde
die
Gründe
für
die
negative
Entscheidung
mit
und
legt
ausreichend
detailliert
dar,
welche
Korrekturmaßnahmen
die
Behörde
zu
treffen
hat,
um
eine
positive
Bewertung
zu
erhalten.
In
the
event
of
a
negative
determination,
the
assessing
Party
shall
notify
the
other
Party
and
the
relevant
authority
of
the
reasons
for
the
negative
determination
and
provide
sufficient
detail
to
allow
the
authority
to
understand
corrective
measures
that
must
be
taken
to
attain
a
positive
determination.
DGT v2019
Eine
Vertragspartei
kann
bei
der
anderen
Vertragspartei
eine
Neubewertung
einer
Behörde,
zu
der
die
andere
Vertragspartei
eine
negative
Entscheidung
getroffen
hat,
im
Einklang
mit
Artikel 5
beantragen,
sobald
die
Behörde
die
erforderlichen
Korrekturmaßnahmen
ergriffen
hat.
A
Party
may
request
the
other
Party
to
conduct
a
reassessment
of
any
authority
for
which
the
other
Party
has
made
a
negative
determination
once
the
authority
has
taken
necessary
corrective
measures
in
accordance
with
Article
5.
DGT v2019
Ohne
eine
solche
hinreichende
Gewissheit
bzw.
bei
Fortbestehen
der
Zweifel
hätte
die
Kommission
eine
negative
Entscheidung
über
alle
in
Frage
stehenden
Beihilfen
auf
der
Basis
des
vorgelegten
Umstrukturierungskonzeptes
treffen
müssen.
Without
such
a
sufficient
degree
of
certainty
or
if
doubts
subsist,
the
Commission
would
have
to
take
a
negative
decision
on
all
the
measures
at
issue
on
the
basis
of
the
restructuring
plan
submitted.
DGT v2019
Wird
keine
positive
Entscheidung
in
Bezug
auf
sämtliche
Schadstoffe
und
keine
negative
Entscheidung
in
Bezug
auf
einen
Schadstoff
erreicht,
so
ist
die
Prüfung
an
einem
anderen
Motor
durchzuführen
(siehe
Abbildung
2).
If
no
pass
decision
is
reached
for
all
the
pollutants
and
if
no
fail
decision
is
reached
for
one
pollutant,
a
test
is
carried
out
on
another
engine
(see
Figure
2).
DGT v2019
Am
3.
Juni
2003
traf
die
Kommission
mit
ihrer
Entscheidung
2003/612/EG
[8]
eine
negative
Entscheidung
hinsichtlich
der
für
den
Erwerb
von
Fangquoten
auf
den
Shetlandinseln
vorgesehenen
Darlehen.
On
3
June
2003
the
Commission,
by
Decision
2003/612/EC,
took
a
negative
decision
regarding
loans
granted
for
the
purchase
of
fishing
quotas
in
the
Shetland
Islands
[8].
DGT v2019
Die
Kommission
hat
kürzlich
eine
negative
Entscheidung
hinsichtlich
dieser
Regelung
wegen
Missbrauchs
getroffen,
da
sie
unter
anderem
auf
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
angewendet
wurde
[43].
The
Commission
recently
reached
a
negative
decision
in
respect
of
this
scheme
on
grounds
of
misuse,
since
it
had
been
used
for,
amongst
others,
companies
in
difficulty
[43].
DGT v2019