Translation of "Natürliche bedingungen" in English
Viele
Partnerländer
verfügen
über
hervorragende
natürliche
Bedingungen
für
die
Herstellung
von
Solarenergie.
Many
partner
countries
are
endowed
with
excellent
natural
conditions
for
the
production
of
solar
power.
EUbookshop v2
Nicht
vorhanden,
aber
gute
natürliche
Bedingungen
um
einen
wasserkraftbetriebenen
Generator
zu
installieren.
No
electricity
actually.
Good
natural
conditions
to
install
hydropower
driven
generator.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
wunderbare
natürliche
und
klimatische
Bedingungen.
There
are
wonderful
natural
and
climatic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Wir
produzieren,
für
eine
sehr
gute
und
natürliche
Bedingungen,
alle
Fische
in
das
Gebiet.
We
produce,
under
very
good
and
natural
conditions,
all
fish
to
the
area.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
mit
chemischen
Verfahren
findet
die
erfindungsgemäße
Methode
der
Biomethanisierung
unter
natürliche
Bedingungen
statt.
As
compared
to
chemical
methods,
the
method
of
biomethanization
according
to
the
invention
takes
place
under
natural
conditions.
EuroPat v2
Torf,
Sägemehl,
Kokossubstrat
werden
auf
den
Boden
gelegt,
um
natürliche
Bedingungen
nachzuahmen.
Peat,
sawdust,
coconut
substrate
are
laid
on
the
bottom
to
imitate
natural
conditions.
ParaCrawl v7.1
Abnorme
Wetterbedingungen
und
andere
natürliche
Bedingungen
liegen
nicht
in
der
Kontrolle
von
Norwegian
Holidays.
Abnormal
weather
conditions
and
other
natural
conditions
beyond
Norwegian
Holiday’s
control.
ParaCrawl v7.1
Gesunde
natürliche
und
klimatische
Bedingungen
sowie
natürliche
Heilwässer
tragen
ebenfalls
zur
Verbesserung
der
Gesundheit
bei.
Healthy
natural
and
climatic
conditions
and
natural
healing
waters
also
contribute
to
health
improvement.
ParaCrawl v7.1
Die
Küsten
des
Baix
Ebre
weisen
sehr
günstige
natürliche
Bedingungen
für
den
Fischfang
auf.
The
Lower
Ebro
coastline
provides
a
natural
environment
ideal
for
fishing.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwerpunkt
muss
insbesondere
auf
die
Verringerung
des
Gefälles
zwischen
den
Entwicklungsstadien
der
Regionen,
die
sich
durch
besondere
natürliche
und
geografische
Bedingungen
auszeichnen,
gelegt
werden.
In
particular,
emphasis
must
be
placed
on
reducing
disparities
in
levels
of
development
of
regions
which
are
characterised
by
specific
natural
and
geographic
conditions.
Europarl v8
Ich
habe
beispielsweise
die
Frage
der
Städte,
die
Vernetzung
genannt
oder
auch
spezielle
Fragen
der
Gebiete,
die
durch
schwierige
geographische
Bedingungen,
wie
Abgelegenheit
oder
Berglage,
oder
schwierige
natürliche
Bedingungen
benachteiligt
sind.
As
I
have
mentioned
already,
there
is
the
urban
issue,
networking,
or
even
the
specific
issues
affecting
areas
that
are
handicapped
in
geographical
terms;
by
remoteness,
mountainous
topography
or
other
natural
handicaps.
Europarl v8
Große
Entfernungen,
eine
geringe
Bevölkerungsdichte
und
schwierige
natürliche
Bedingungen
sind
bei
der
Festlegung
der
Instrumente
der
Gebührenerhebung
zu
berücksichtigen,
wie
es
auch
in
dem
Bericht
festgestellt
wird.
Long
distances,
scattered
populations
and
difficult
natural
conditions
must
be
taken
account
of
when
the
instruments
in
respect
of
charges
are
determined,
just
as
the
report
states.
Europarl v8
Zu
Recht
weist
der
Bericht
darauf
hin,
dass
es
in
der
Europäischen
Union
große
Unterschiede
in
der
Produktivität
der
Produktion
gibt,
und
das,
obwohl
die
klimatischen
und
andere
natürliche
Bedingungen
für
fast
alle
Erzeugnisse
in
Europa
günstig
sind.
The
report
rightly
points
out
that
yields
vary
widely
across
the
European
Union,
even
though
Europe’s
climate
and
other
natural
conditions
are
favourable
to
almost
all
crops.
Europarl v8
Die
Milchviehhaltung
im
nördlichen
Europa
kann
beispielsweise
wirksam
davon
profitieren,
dass
die
Ackerflächen
hier
eine
ausgezeichnete
Quelle
für
Raufutter
sind,
was
die
Produktion
auch
widerstandsfähig
gegen
Regen,
Frost
und
andere
ungünstige
natürliche
Bedingungen
macht.
For
example,
dairy
farming
in
northern
Europe
can
effectively
exploit
the
fact
that
the
arable
land
there
is
an
excellent
source
of
coarse
fodder,
which
also
makes
production
resistant
to
rain,
frost
and
other
unfavourable
natural
conditions.
Europarl v8
Allerdings
dürfen
nach
Fußnote
1
zur
laufenden
Nummer
293,
in
der
auf
die
Richtlinien
vom
2.
Februar
1959
zur
Festlegung
der
Grundnormen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Bevölkerung
und
der
Arbeitskräfte
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen(3)
Bezug
genommen
wird,
unter
den
dort
festgelegten
Bedingungen
natürliche
radioaktive
Stoffe
und
durch
künstliche
Kontamination
der
Umwelt
entstandene
radioaktive
Stoffe
vorhanden
sein.
However,
footnote
1
to
entry
293
allows,
under
the
conditions
set
out
therein,
the
presence
of
natural
radioactive
substances
and
of
radioactive
substances
caused
by
artificial
contamination
from
the
environment
by
making
reference
to
Directives
of
2
February
1959
laying
down
the
basic
standards
for
the
protection
of
the
health
of
workers
and
the
general
public
against
the
dangers
arising
from
ionising
radiation(3).
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
festlegen,
unter
welchen
Bedingungen
natürliche
oder
juristische
Personen
als
Mitglieder
einer
Erzeugerorganisation
zugelassen
werden
können,
auch
wenn
sie
keine
Erzeuger
sind.
Member
States
may
determine
the
conditions
under
which
any
natural
or
legal
person
who
is
not
a
producer
may
be
accepted
as
a
member
of
a
producer
organisation.
DGT v2019
Die
Gebiete
in
äußerster
Randlage
verfügen
über
sehr
günstige
natürliche
Bedingungen
(geothermische
Ressourcen,
Sonneneinstrahlung,
gleichmäßige
Winde),
die
die
Entwicklung
dieses
Sektors
beschleunigen
können.
The
outermost
regions
enjoy
very
favourable
natural
conditions
(geothermal
resources,
sunshine,
regular
winds)
which
can
boost
the
development
of
this
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
spezielle
einzelstaatliche
Beihilfen
zum
Schutz
von
Imkereibetrieben,
die
durch
strukturelle
oder
natürliche
Bedingungen
benachteiligt
sind,
oder
im
Rahmen
wirtschaftlicher
Entwicklungsprogramme
gewähren,
mit
Ausnahme
von
Beihilfen
zugunsten
der
Erzeugung
oder
des
Handels.
Member
States
may
pay
specific
national
aids
for
the
protection
of
apiaries
disadvantaged
by
structural
or
natural
conditions
or
under
economic
development
programmes,
except
for
those
allocated
for
production
or
trade.
TildeMODEL v2018
Die
isolierten
Randgebiete
der
EU
stehen
vor
besonderen
Herausforderungen,
die
spezifische
Lösungen
erfordern:
natürliche
Bedingungen
wie
Zyklone
und
Erdbeben,
oder
illegale
Einwanderung.
The
isolated
outermost
regions
face
specific
challenges,
in
terms
of
natural
conditions,
(cyclones
or
earthquakes),
or
illegal
immigration,
requiring
specific
responses.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
nationale
Zahlungen
zur
Kofinanzierung
der
im
Rahmen
dieser
Verordnung
festgelegten
Maßnahmen
zugunsten
der
Bienenzucht
sowie
zum
Schutz
von
Imkereibetrieben,
die
durch
strukturelle
oder
natürliche
Bedingungen
benachteiligt
sind,
oder
vorbehaltlich
wirtschaftlicher
Entwicklungsprogramme,
mit
Ausnahme
von
nationalen
Zahlungen
zugunsten
der
Erzeugung
oder
des
Handels,
gewähren
dürfen.
Member
States
should
be
able
to
make
national
payments
in
order
to
co-finance
the
apiculture
measures
laid
down
under
this
Regulation,
as
well
as
to
protect
of
apiaries
disadvantaged
by
structural
or
natural
conditions
or
subject
to
economic
development
programmes,
except
national
payment
allocated
for
production
or
trade.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
festlegen,
ob
und
unter
welchen
Bedingungen
natürliche
oder
juristische
Personen
als
Mitglieder
einer
Erzeugerorganisation
zugelassen
werden
können,
auch
wenn
sie
keine
Erzeuger
sind.
Member
States
may
determine
whether
and
on
what
conditions
any
individual
or
legal
person
who
is
not
a
producer
may
be
accepted
as
a
member
of
a
producer
organisation.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
nationale
Zahlungen
zum
Schutz
von
Imkereibetrieben,
die
durch
strukturelle
oder
natürliche
Bedingungen
benachteiligt
sind,
oder
im
Rahmen
wirtschaftlicher
Entwicklungsprogramme
gewähren,
mit
Ausnahme
von
Beihilfen
zugunsten
der
Erzeugung
oder
des
Handels.
Member
States
may
make
national
payments
for
the
protection
of
apiaries
disadvantaged
by
structural
or
natural
conditions
or
under
economic
development
programmes,
except
for
those
allocated
for
production
or
trade.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
festlegen,
ob
und
unter
welchen
Bedingungen
natürliche
oder
juristische
Personen
als
Mitglieder
einer
Vereinigung
von
Erzeugerorganisationen
zugelassen
werden
können,
auch
wenn
sie
keine
anerkannten
Erzeugerorganisationen
sind.
Member
States
may
determine
whether
and
on
what
conditions
any
individual
or
legal
person
who
is
not
a
recognised
producer
organisation
may
be
accepted
as
a
member
of
an
association
of
producer
organisations.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
spezifische
einzelstaatliche
Beihilfen
zum
Schutz
von
Imkereibetrieben,
die
durch
strukturelle
oder
natürliche
Bedingungen
benachteiligt
sind,
oder
im
Rahmen
wirtschaftlicher
Entwicklungsprogramme
gewähren,
mit
Ausnahme
von
Beihilfen
zugunsten
der
Erzeugung
oder
des
Handels.
Member
States
may
pay
specific
national
aids
for
the
protection
of
apiaries
disadvantaged
by
structural
or
natural
conditions
or
under
economic
development
programmes,
except
for
those
allocated
for
production
or
trade.
TildeMODEL v2018
Die
Neuabgrenzung
der
benachteiligten
Gebiete
kann
dazu
führen,
dass
in
bestimmten
Gegenden,
in
denen
ungünstige
natürliche
Bedingungen
herrschen,
der
Anteil
benachteiligter
Gebiete
zunimmt
und
dadurch
das
für
die
Politik
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zur
Verfügung
stehende
Budget
unter
Druck
gerät.
The
new
definition
of
less-favoured
regions
may
mean
an
increase
in
the
number
of
disadvantaged
areas
in
certain
regions
with
unfavourable
natural
conditions,
putting
a
strain
on
the
rural
development
policy
budget.
TildeMODEL v2018