Translation of "Namentlich genannt werden" in English
Natürlich
würdest
du
als
Übersetzer_in
namentlich
genannt
werden,
falls
du
dies
möchtest.
Of
course,
you
will
be
named
as
translator,
unless
you
want
to
stay
anonymous.
CCAligned v1
Er
stimmte
dem
Buch
zu,
aber
namentlich
genannt
werden
möchte
er
nicht.
He
agreed
to
the
book,
but
he
doesn't
want
to
be
named.
ParaCrawl v7.1
Alle
Unternehmen,
die
sich
daran
halten,
sollen
im
Amtsblatt
der
EU
namentlich
genannt
werden.
All
companies
abiding
by
this
code
should
be
listed
by
name
in
the
EU's
Official
Journal.
Europarl v8
Im
Waffenstillstandsabkommen
von
1949
wurde
es,
ohne
namentlich
genannt
zu
werden,
Syrien
zugerechnet.
It
should
be
noted
that
Syria,
which
claims
that
the
farms
are
Lebanese,
has
not
presented
a
single
document
to
the
UN
to
prove
it.
Wikipedia v1.0
Bitte
haben
Sie
Verständnis
dafür,
dass
die
meisten
unserer
Kunden
nicht
namentlich
genannt
werden
möchten.
Note
that
most
of
our
customers
do
not
wish
to
be
publicly
listed
here.
CCAligned v1
Um
die
steuerliche
Absetzbarkeit
absetzen
zu
lassen,
müssen
alle
Empfänger
namentlich
genannt
werden.
To
deduct
the
tax
deductibility
to
leave,
all
recipients
will
be
named.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
ob
Mitgliedstaaten,
die
gegen
ihre
Verpflichtungen
verstoßen
haben,
in
der
Öffentlichkeit
namentlich
vom
Rat
genannt
werden,
muß
ich
verneinen.
To
the
question
as
to
whether
countries
responsible
for
breaches
will
be
publicly
named
and
shamed
by
the
Council,
the
answer
is
No.
Europarl v8
Ich
kann
beim
besten
Willen
nicht
verstehen,
weshalb
diese
großen
Wirtschaftsunternehmen
nicht
namentlich
genannt
und
angeprangert
werden.
I
am
at
a
loss
to
know
why
these
big
commercial
operations
are
not
named,
why
they
are
not
shamed.
Europarl v8
Drittens
kam
ich
mit
der
Überzeugung
hierher,
dass
in
der
Entschließung
keine
Länder
oder
Parteien
namentlich
genannt
werden
sollten.
My
third
and
final
point
is
that
when
I
came
here
I
thought
that
the
resolution
should
not
name
any
countries
or
political
parties.
Europarl v8
Bestimmte
Parteien
müssen
in
diesem
Zusammenhang
namentlich
genannt
werden,
und
auch
ihre
sozialistischen
Vorgänger
von
der
PASOK
sind
nicht
schuldlos.
Certain
parties
must
be
singled
out,
and
the
blame
also
lies
with
its
socialist
predecessors,
the
PASOK.
Europarl v8
Wir
legen
großen
Wert
auf
die
Resolutionen
zu
den
17
Ländern,
in
denen
Irak,
Iran,
Birma,
Sudan,
Saudi-Arabien,
China,
Russland
und
Kolumbien
namentlich
genannt
werden.
We
place
great
importance
on
the
resolutions
on
the
17
countries
in
which
Iraq,
Iran,
Burma,
Sudan,
Saudi
Arabia,
China,
Russia
and
Colombia
are
in
particular
named.
Europarl v8
In
Änderungsantrag
18
geht
es
um
das
Ranking
der
Benutzerfreundlichkeit,
bei
dem
die
Qualität
des
Leistungsangebots
der
Luftfahrtunternehmen
beurteilt
und
die
Unternehmen
namentlich
genannt
werden
sollen,
die
hier
schlecht
abschneiden.
On
Amendment
No
18
-
league
tables
-
airlines
should
be
named
and
shamed
for
poor
performance.
Europarl v8
Das
Parlament
steht
weiterhin
vor
dem
Problem,
inwieweit
einzelne
Länder
in
dem
Bericht
namentlich
genannt
werden
sollten.
It
remains
a
problem
for
Parliament
on
how
far
individual
countries
should
be
named
in
this
report.
Europarl v8
Indem
die
Länder,
die
angeblich
Menschenrechte
verletzen,
namentlich
genannt
werden,
setzen
wir
sie
der
Gefahr
von
Vergeltungsmaßnahmen
und
Rachefeldzügen
der
Terroristen
aus.
By
naming
countries
that
allegedly
infringe
human
rights,
we
are
exposing
them
to
the
danger
of
reprisals
and
revenge
attacks
by
terrorists.
Europarl v8
Außerdem
sollten
Organisationen
und
Unternehmen,
die
Frauen
auch
weiterhin
als
minderwertige
Arbeitskräfte
behandeln,
namentlich
genannt
und
angeprangert
werden.
Furthermore,
organisations
who
continue
to
treat
women
as
inferior
workers
should
be
named
and
shamed.
Europarl v8
Ich
würde
mir
wünschen,
dass
sie
alle
im
nächsten
Bericht
namentlich
genannt
werden,
denn
keines
von
ihnen
verdient
es,
in
einer
Liste
der
übrig
gebliebenen
Länder
erwähnt
zu
werden
(Meines
Erachtens
ist
das
wichtig
für
uns.).
I
should
like
to
see
them
all
included
by
name
in
the
next
report,
as
none
of
them
deserves
to
be
mentioned
in
a
list
of
the
countries
left
over
(I
think
that
this
is
important
for
us).
Europarl v8
Nachstehend
sind
die
wichtigsten
Teillandschaften
mit
einer
Karte
aufgelistet,
wobei
in
der
Karte
nur
namentlich
bekannte
Landschaften
genannt
werden
und
nur
signifikantere
Landschaftsgrenzen
eingezeichnet
sind.
The
most
important
subordinate
landscapes
are
listed
with
the
aid
of
a
map;
the
map
only
showing
the
names
of
well-known
landscapes
and
only
the
more
significant
landscape
boundaries.
Wikipedia v1.0
Auf
keinen
Fall
dürfen
in
den
Schlußfolgerungen
der
Untersuchung
Personen
namentlich
genannt
werden,
bevor
den
betroffenen
Personen
die
Gelegenheit
gegeben
wurde,
sich
zu
sämtlichen
Sachverhalten,
die
sie
betreffen,
zu
äußern.
In
any
event,
conclusions
referring
to
persons
by
name
may
not
be
drawn
before
the
persons
concerned
have
been
given
the
opportunity
to
express
their
views
on
all
the
facts
which
concern
them.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Verkaufsberater
eines
Waffenladens,
der
nicht
namentlich
genannt
werden
will,
versichert,
dass
Waffen,
die
bei
illegalen
Ausgrabungen
gefunden
werden,
schon
lange
niemand
mehr
kauft,
da
sie
veraltet
sind.
A
sales
consultant
of
one
of
the
weapons
stores,
who
wished
to
remain
anonymous,
asserts
that
the
weapons
found
by
"black"
diggers
are
not
being
bought
any
more,
because
they're
too
old.
WMT-News v2019
Der
Kläger
-
der
Kriminalbeamte
Richard
Horton,
wie
jetzt
bekannt
wurde
-
hat
per
einstweiliger
Verfügung
gegen
die
Zeitung
„The
Times“
(GB)
erfolglos
versucht
zu
verhindern,
darin
namentlich
genannt
zu
werden.
The
claimant
-
now
known
to
be
Detective
Constable
Richard
Horton
-
had
unsuccessfully
attempted
to
get
an
injunction
against
The
Times
newspaper
(UK)
to
stop
it
naming
him.
GlobalVoices v2018q4
Der
Militärsprecher,
der
nicht
namentlich
genannt
werden
möchte,
sagte,
Al
Houthi
versucht
nur
die
Niederlagen
mit
den
Erklärungen
über
Saudi-Störungen
zu
verdecken.
The
military
official,
who
asked
not
to
be
named,
said
Al
Houthi
tries
only
to
cover
his
defeats
by
speaking
about
Saudi
interference.
GlobalVoices v2018q4
Am
5.
Februar
2006
übermittelte
der
Wettbewerber,
der
nicht
namentlich
genannt
werden
möchte,
der
Kommission
eine
weitere
Stellungnahme,
in
der
er
das
Projekt
positiv
beurteilt,
sofern
die
beiden
privaten
Pipelines
geöffnet
werden,
die
Bayern
mit
dem
ARG-System
verbindend.
On
5
February
2006
the
competitor
which
did
not
wish
to
be
named
also
sent
positive
comments
to
the
Commission,
subject
to
the
opening
of
the
two
private
pipelines
connecting
Bavaria
to
the
ARG
system.
DGT v2019
Was
die
kritische
Stellungnahme
des
Wettbewerbers,
der
nicht
namentlich
genannt
werden
möchte,
angeht,
so
wies
Deutschland
auf
dessen
Unterstützung
für
das
europäische
Netz
hin,
für
welches
das
EPS-Projekt,
entgegen
der
Auffassung
dieses
Wettbewerbers,
erforderlich
sei.
As
to
the
critical
comments
made
by
the
competitor
that
wished
to
remain
anonymous,
Germany
noted
the
latter’s
support
for
the
European
network
and
stated
that
the
EPS
project
was
necessary
for
the
network,
contrary
to
the
contention
of
the
anonymous
party.
DGT v2019
Ein
Petrochemikalienhersteller,
der
nicht
namentlich
genannt
werden
möchte,
äußerte
sich
am
24.
Mai
2005
hingegen
kritisch.
One
petrochemicals
producer
who
requested
anonymous
treatment
of
its
identity
gave
a
critical
opinion
on
24
May
2005.
DGT v2019
Änderung
22
bestätigt,
daß
die
Luftfahrtunternehmen
in
diesen
Berichten
namentlich
genannt
werden,
und
stellt
sicher,
daß
die
von
den
Mitgliedstaaten
zur
Nichtbeförderung
wegen
Überbuchung
gesammelten
Informationen
auch
den
Verbraucherorganisationen
zugänglich
gemacht
werden.
Amendment
22
affirms
that
the
airlines
are
identified
in
these
reports
and
assures
that
the
information
collected
by
the
Member
States
on
the
denied
boarding
cases
due
to
overbooking
is
also
made
available
to
the
consumer
organisations.
TildeMODEL v2018