Translation of "Naja egal" in English
Naja,
egal,
Sam
ist
zwei
weitere
Monate
unter
Wasser.
Well,
anyway,
Sam's
underwater
for
two
more
months.
OpenSubtitles v2018
Naja,
egal
was
es
ist,
wir
müssen
schnell
zusammenpacken.
Look,
never
mind
that,
now.
We
have
to
pack
up.
OpenSubtitles v2018
Naja
egal,
ich
nenne
es
erwiesene
Erziehungspädagogik.
We
have
good
cups?
Anyway,
I
call
it
pedagogy
and
Lena
will
one
day
thank
me
for
this.
OpenSubtitles v2018
Naja,
egal
wie,
das
Leben
war
vor
ihm
gut.
Well,
either
way,
Life
was
good
before
him.
OpenSubtitles v2018
Naja,
egal
–
solang’s
auf
französischem
Boden
ausgetragen
wird…
Well,
anyhow
–
as
long
as
they
are
doing
it
on
French
soil…
ParaCrawl v7.1
Naja
egal,
Jack
rockt.
Anyway,
Jack
rocks.
OpenSubtitles v2018
Naja
egal,
je
mehr
man
das
übt,
desto
mehr
Sinn
wird
das
machen.
Anyway,
the
more
practice
you
do,
the
more
it
will
make
sense.
QED v2.0a
Naja,
egal,
ich
werde
nach
oben
gehen,
mir
das
Ganze
noch
einmal
ansehen
und
dann
früh
ins
Bett
gehen.
Well,
anyways,
I'm
going
to
go
upstairs
and
look
over
this
one
more
time,
and
then
go
to
bed
early.
QED v2.0a
Naja,
egal
-
raus
aus
der
Maschine,
Gepäck
holen
und
noch
unseren
Leihwagen
in
Empfang
nehmen.
Well,
doesn't
matter
-
leaving
the
plane,
picking
up
our
bags
and
picking
up
the
rental
car.
ParaCrawl v7.1
So,
gestern,
am
07.07.07
(leider
nicht
um
07:07
Uhr),
wurden
nun
die
„Neuen
7
Weltwunder“,
die
im
Internet
gewählt
werden
konnten,
bekanntgegeben
–
offiziell
von
der
Unesco
anerkannt
sind
sie
nicht,
unumstritten
war’s
auch
nicht,
aber…
naja,
egal.
So,
yesterday,
07/07/07
(unfortunately
not
on
07:07),
the
“New
7
Wonders”,
which
could
be
voted
for
on
the
internet,
have
been
published
–
not
officially
acknowledged
by
the
Unesco,
not
undisputed,
but…
well,
never
mind.
ParaCrawl v7.1