Translation of "Nachweis gegenüber" in English

Diese Daten können als Nachweis gegenüber der Versicherung herangezogen werden.
This information can be used as evidence for insurance purposes.
EuroPat v2

Sie dienen ggf. dem Nachweis gegenüber Eigentümern, Banken und Geldgebern.
They serve as evidence of ownership for banks and lenders.
CCAligned v1

Im hauseigenen Labor erfolgt die Analyse der Abwasserproben als Nachweis gegenüber den Behörden.
The company analyses wastewater samples in its own lab as evidence for the authorities.
ParaCrawl v7.1

Ein entsprechender Nachweis ist gegenüber dem Besteller auf Verlangen jederzeit zu führen.
Appropriate proof shall be furnished to the Customer at any time upon request.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen können durch den Nachweis der Mitarbeiterkompetenz gegenüber dem Kunden sowie durch die Mitarbeitermotivation profitieren.
Companies can profit through demonstrating their employees’ expertise to customers and through employee motivation.
ParaCrawl v7.1

Bei entzündlichen Erkrankungen wird der Erreger bestimmt, gefolgt von einem Nachweis der Empfindlichkeit gegenüber Antibiotika.
In inflammatory diseases, the pathogen is determined, followed by detection of sensitivity to antibiotics.
ParaCrawl v7.1

Ein Studiendesign zum Nachweis der Nichtunterlegenheit gegenüber dem Referenzarzneimittel unter besonderer Berücksichtigung der Testsensitivität (z. B. dreiarmige Studie mit Placebo) ist zu verwenden.
A design of non-inferiority to the reference product should be considered, with particular attention to assay sensitivity (e.g. a three-arm study with placebo).
ELRC_2682 v1

Als Nachweis der Resistenz gegenüber Proteasen sei ein Beispiel aufgeführt: 0,3 mg ß-Casomorphin-7 wurden in 0,6 ml Tris-Puffer pH 8 mit 0,02 mg Pronase E (Merck) bei 37°C 1 bis 4 Stunden incubiert.
As proof of the resistance against proteases we would like to cite an example: 0.3 mg ?-casomorphin-7 was incubated in 0.6 ml tris-buffer pH 8 with 0.02 mg Pronase E (Merck) at 37° C. for 1 to 4 hours.
EuroPat v2

Er muß aber über jegliche Mehrarbeit nach den §§ 4 ff AZO einen Nachweis gegenüber dem Gewerbeaufsichtsamt führen.
Each instance of overtime worked must however be notified, in accordance with sections 4 et seq., to the relevant industrial inspection board.
EUbookshop v2

Landwirte, die sich an Programmen zur Verbesserung der Produktqualität und der Herstellungsverfahren beteiligen, erhalten bei entsprechendem Nachweis gegenüber dem Verbraucher eine„Qualitätsbeihilfe“ von bis zu 3 000 EUR jährlich pro landwirtschaftlichem Betrieb.
Farmers taking part in programmes to improve product quality and production processes will receive, provided certain guarantees are given to consumers, a ‘quality’ aid up to a maximum amount of EUR 3 000 per farm per year.
EUbookshop v2

Die Erteilung der Vollmacht, ihr Widerruf und der Nachweis der Bevollmächtigung gegenüber der Gesellschaft bedürfen, soweit nachfolgend nicht anders geregelt, der Textform.
The assignment of a proxy, its revocation/cancelation and verification to the Corporation must be in text form unless otherwise stipulated below.
ParaCrawl v7.1

Dadurch sind Sie stets auf der sicheren Seite, wenn Sie einen Nachweis gegenüber den Behörden erbringen müssen.
Hence, you are on the safe side whenever you have to prove evidence to authorities.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Krimineller seine Strafe abgesessen hatte und vom Gefängnis entlassen wurde, wurde ein Schild mit dem Wort tetelestai an seine Haustür gehämmert als Nachweis, dass er gegenüber der Gesellschaft keine Schuld mehr trug.
And when a convicted criminal had completed his sentence and was freed from prison, a sign saying “tetelestai” was nailed to the door of his house as a token that he no longer owed a debt to society.
ParaCrawl v7.1

Die in Figur 1 dargestellte Ausführungsform der Erfindung hat ferner den Vorteil, dass der Nutzer das ID-Token auch zum Nachweis seiner Identität gegenüber dem Dienst-Computersystem 150 verwenden kann oder auch nur zum Nachweis, dass bestimmte Eigenschaften auf seine Person zutreffen, zum Beispiel, dass der Nutzer 102 ein bestimmtes Mindestalter hat.
The embodiment of the invention illustrated in FIG. 1 further has the advantage that the user can also use the ID token to prove his identity to the service computer system 150 or also just to prove that particular properties apply to his person, for example the fact that the user 102 has a particular minimum age.
EuroPat v2

Eine Qualitätsmanagementnorm beschreibt, welchen Anforderungen das Management eines Unternehmens genügen muss, um einem bestimmten Standard bei der Umsetzung des Qualitätsmanagements zu entsprechen, und kann sowohl informativ für die Umsetzung innerhalb eines Unternehmens, als auch zum Nachweis bestimmter Standards gegenüber Dritten dienen.
A quality management standard describes the requirements a company's management must meet in order to meet a certain standard in the implementation of quality management, and can be both informative for implementation within a company and proof of certain standards against third parties.
CCAligned v1

Die Erteilung der Vollmacht, ihr Widerruf und der Nachweis der Bevollmächtigung gegenüber der Gesellschaft bedürfen der Textform.
The granting of the proxy, its revocation and evidence of the proxy for the company must be produced in writing.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie beispielsweise EAP-TLS (Extensible Authentication-Protokoll-Transport Layer Security) bereitstellen, verwenden Clientcomputer ein Zertifikat als Nachweis ihrer Identität gegenüber dem Netzwerkrichtlinienserver.
For example, if you deploy Extensible Authentication Protocol-Transport Layer Security (EAP-TLS), client computers use a certificate to prove their identities to the server running NPS.
ParaCrawl v7.1

Die Erteilung der Vollmacht, ihr Widerruf und der Nachweis der Bevollmächtigung gegenüber der Gesellschaft bedürfen der Textform (§ 126b BGB).
The issue or cancellation of proxies, together with the proof of authority, must be submitted to the Company in writing or by electronic mail (§ 126b BGB).
ParaCrawl v7.1

So kann Ihnen unser Bericht auch als Nachweis der Sicherheit gegenüber Behörden, Berufsgenossenschaften, Versicherungen oder Investoren dienen.
This is why our report can serve as a proof of safety towards agencies, Employer`s Liability Insurance Association, insurances or investors.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Projektziel ist die Erstellung einer Ökobilanz als Nachweis der Umweltvorteile gegenüber der Gewinnung aus Primärrohstoffen.
Another target is the compilation of a life cycle assessment, which will show the ecological advantages of recycling to the exploitation of primary resources.
ParaCrawl v7.1

Dem Mangel an wissenschaftlichen Untersuchungen und Belegen für die leistungssteigernde Wirkung von Cannabis steht der deutliche Nachweis gegenüber, dass Cannabiskonsum zu psychomotorischen und kognitiven Störungen führt.
Lack of scientific evidence for performance enhancing properties of cannabis is associated with the strong evidence of its adverse effects on psychomotor performance and cognitive function in the user.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird die Rückverfolgbarkeit und Transparenz der Informationen über Ihr internes Kontrollsystem sichergestellt – was wesentlich ist für den Nachweis der Compliance gegenüber den Regulierungsbehörden.
This ensures traceability and transparency of information on your internal control system – essential for demonstrating compliance to regulators.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Abschlussarbeit sind Sie bestens auf weiterführende Studien bzw. auf den Nachweis Ihrer Qualifikationen gegenüber künftigen Arbeitgebern vorbereitet.
With this thesis, you will be well-prepared for further graduate studies or for demonstrating your credentials to future employers.
ParaCrawl v7.1