Translation of "Nachlass gewähren" in English

Ich werde dir einen Nachlass gewähren.
I'll give you a discount.
OpenSubtitles v2018

Man kann Ihnen einen Nachlass gewähren, z.B. 50 %.
You can be offered a discount, say 50%.
ParaCrawl v7.1

Es gibt sicher einige alte Mätressen deinerseits, die dir als Treuebonus einen Nachlass gewähren.
I 'm sure there are old mysteries yours. With which you can seduce so you get a discount.
OpenSubtitles v2018

Es war immer unsere Absicht, dass Lehrkräften diese Option als echte Alternative anzubieten, und wir möchten nicht zur einen oder anderen Option als von der RAD bevorzugt ermutigen, etwa indem wir de facto auf ein Prüfungsmodell einen "Nachlass" gewähren.
We have always intended that this option should be a genuine choice for teachers and we do not wish to encourage one option over the other as preferable to the RAD, for example by effectively 'discounting' entry in one tour model or another.
ParaCrawl v7.1

Wenn Du eine Vertragslaufzeit von mindestens zwei Jahren wählst, erhältst Du einen Rabatt von 10% – was, um ehrlich zu sein, ein wenig mickrig erscheint, wenn man bedenkt, dass die meisten anderen Hosting-Anbieter schon bei einer einjährigen Vertragslaufzeit einen ähnlichen Nachlass gewähren.
If you choose a contract term of at least two years, you’ll get a 10% discount– which, to be honest, seemed a bit close-fisted considering that most other hosting providers only require a year minimum before they give you a promotional rate.
ParaCrawl v7.1

Da er ganz viele Dinge für die Schule kaufte, wollten ihm Händler oft einen Nachlass gewähren, doch lehnte er es immer ab, irgendetwas von ihnen anzunehmen.
Since he purchases quite a lot of items for the school, the retailers often want to give him a commission, but he always refuses to take anything from them.
ParaCrawl v7.1

Originaldokumente aus dem Staatsarchiv Aargau, welches den schriftlichen Nachlass Ballmers betreut, gewähren vertiefte Einblicke in das künstlerische und kunstpolitische Umfeld, in dem sich Karl Ballmer bewegte.
Original documents from the Aargau State Archive, which holds the writings in Ballmer's estate, offer insights into the artistic and art-political milieu in which Karl Ballmer was active before and after the war.
ParaCrawl v7.1

Mit Mengenrabatten können Sie dafür die richtigen Anreize setzen, indem Sie einen Nachlass gewähren, je nachdem wie viele Tickets Ihr Kunde kauft.
With volume discounts, you can set the right incentives by granting a discount, depending on how many tickets your customer buys.
ParaCrawl v7.1

Diesem öffentlichen Image Fassbinders wird im ersten Teil der Ausstellung ein anderes gegenübergestellt: Originaldokumente und persönliche Gegenstände aus seinem Nachlass gewähren den BesucherInnen detaillierte Einblicke in das Lebensumfeld und die Projekte des Regisseurs.
In the first part of the exhibition a different aspect of Fassbinder is juxtaposed with the image intended for public consumption: original documents and personal effects from his estate provide visitors with detailed insight into the director's projects and the environment in which he lived.
ParaCrawl v7.1

Diese besonderen Nachlässe gewähren wir jedem registrierten Kunden.
These discounts can only be offered to registered customers.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr Anbieter gewähren Nachlässe für elektronische Zahlungen oder bieten ihre Güter und Dienstleistungen online an.
An increasing number of providers provide discounts for electronic payments or offer their goods and services online.
TildeMODEL v2018

Außerdem wer den sie die Gemeinschaft hindern, dem Vereinigten Königreich sinnvolle Nachlässe zu gewähren.
They will prevent the Community making meaningful rebates to the United Kingdom.
EUbookshop v2

Online-Apotheken, die ihren Sitz in der EU haben, können Nachlässe und Bonusse gewähren, falls sie die Rx-Arzneimittel nach Deutschland verschicken, obwohl das Verbot von Nachlässen für deutsche Apotheken gilt.
As a result, internet pharmacies based in the EU can provide discounts and bonuses if they send prescription-only medicinal products to Germany, although the ban on discounts still applies to German pharmacies.
ParaCrawl v7.1

Die Preisbildung, ein wichtiges Marketinginstrument, wird immer häufiger Hasardeuren und Spielern überlassen, die ähnlich wie unseriöse Teppichhändler, statt Leistung Rabatte und andere auf den Preis sich auswirkende Nachlässe gewähren, um Kunden,...
Pricing, a very important marketing instrument, is more and more often left to gamblers who, like dubious carpet dealers, offer rebates and other price reducing discounts instead of performance in order to ‘bate’ customers in the true sense of the mea...
ParaCrawl v7.1

Die Preisbildung, ein wichtiges Marketinginstrument, wird immer häufiger Hasardeuren und Spielern überlassen, die ähnlich wie unseriöse Teppichhändler, statt Leistung Rabatte und andere auf den Preis sich auswirkende Nachlässe gewähren, um Kunden, im wahrsten Sinne des Wortes, zu fangen.
Pricing, a very important marketing instrument, is more and more often left to gamblers who, like dubious carpet dealers, offer rebates and other price reducing discounts instead of performance in order to ‘bate’ customers in the true sense of the meaning.
ParaCrawl v7.1

Einmal Mitglied geworden, sorgt das Office dafür, daß Eure Namen zum Versand auf Eure Datenschleudern kommen und die Kassen bei Congressen und Camps Euch Nachlaß gewähren können.
Once you became a member the office will make sure that your name appears on your designated Datenschleuder and the cash desks at the Congresses and Camps knows to give you a discount.
ParaCrawl v7.1

Der weit verbreiteten Vorgangsweise, den Kunden Nachlässe zu gewähren, die zuvor ohnehin in die Preise einkalkuliert wurden, schließt sich CHANNOINE nicht an.
CHANNOINE does not agree with the widespread practice of granting discounts that have already been calculated into the price anyway.
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht darum, der Regierung Nachlässe zu gewähren, sondern darum, die besten Ideen und Vorschläge zu teilen, die ihm in diesem Geschäft helfen, das Land zu verändern. Es wird nicht einfach sein, aber wir sind zuversichtlich und wir haben die Pflicht, es zu versuchen.
It is not about making discounts to the government but rather about sharing the best ideas and proposals to help him in this business to change the country. It will not be easy, but we are confident and we have a duty to try.
CCAligned v1