Translation of "Kredit gewähren" in English
Die
Bank
weigerte
sich,
mir
einen
Kredit
zu
gewähren.
The
bank
refused
to
grant
me
the
loan.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Gemeinde
Appingedam
wird
einen
Kredit
gewähren
oder
eine
Kreditbürgschaft
übernehmen.
The
municipality
of
Appingedam
will
provide
either
a
loan
or
a
guarantee
for
a
loan.
DGT v2019
Mr.
Ducotel
sagt,
Kredit
zu
gewähren
ist
wie
etwas
zu
verschenken.
Mr.
Ducotel
says
to
give
credit
is
exactly
the
same
as
giving
a
present.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
kann
er
diesen
Verbrauchern
keinen
Kredit
gewähren.
It
cannot
provide
loans
to
these
consumers.
TildeMODEL v2018
Ich
bitte
Sie,
ihm
keinen
weiteren
Kredit
zu
gewähren.
I'm
asking
you
don't
extend
him
any
more
credit.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
bei
uns
nicht
üblich,
unbekannten
Gästen
Kredit
zu
gewähren.
It's
not
our
policy
to
extend
credit
to
patrons
we
do
not
know.
Oh.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
können
Ihnen
keinen
Kredit
gewähren.
Yes,
yes,
but
we
can't
give
you
a
loan.
OpenSubtitles v2018
Beliebtheit
ist
kein
Grund,
Ihnen
einen
Kredit
zu
gewähren.
Unfortunately,
being
well-liked
is
not
grounds
for
a
loan.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
Ihnen
den
Kredit
nicht
gewähren.
I'm
afraid
we're
going
to
have
to
turn
down
your
loan.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
diesen
Kredit
überhaupt
gewähren?
Can
I
actually
approve
this
loan?
ParaCrawl v7.1
Jeder
ist
bereit,
ihnen
Kredit
zu
gewähren.
Everybody's
willing
to
give
them
credit.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sollten
es
dem
Betreiber
nicht
gestatten,
dem
Spieler
Kredit
zu
gewähren.
Member
States
should
not
allow
for
credit
to
be
provided
to
the
player
by
the
operator.
DGT v2019
Sie
wird
somit
unter
Umständen
bereit
sein,
eine
längere
Laufzeit
für
denbetreffenden
Kredit
zu
gewähren.
With
this
covenant,
the
bank
can
reduce
the
risk
it
takes
and
may
be
willing
to
accept
a
longer
maturity
for
the
loan
in
question.
EUbookshop v2
Der
Name
Kreditkarte
entstand
aus
der
Tatsache,
dass
Kreditkarten
oftmals
dem
Karteninhaber
einen
Kredit
gewähren.
The
name
Credit
Card
originated
form
the
fact
that
credit
cards
often
grant
a
loan
to
the
card
owner.
ParaCrawl v7.1
Das
Gegenstück
zum
Ansehensverlust
sind
die
wirtschaftlichen
Nachteile,
die
der
Betreffende
nahezu
mit
Sicherheit
erfährt,
wenn
er
erneut
Kapital
am
Markt
aufnehmen
will
(auch
wenn
er
immer
jemanden
finden
wird,
der
willens
ist,
ihm
einen
Kredit
zu
gewähren)
oder
wenn
er
in
seiner
Eigenschaft
als
Eigner
oder
Manager
eines
Unternehmens
handelt.
This
loss
of
reputation
will
involve
almost
certain
economic
costs
for
the
same
operator
when
he
tries
to
borrow
again
on
the
capital
markets
(assuming
he
still
finds
someone
prepared
to
grant
him
a
loan)
or
when
he
acts
as
owner
or
manager
of
a
company.
DGT v2019
Infolgedessen
und
unter
Verweis
auf
vorstehende
Ziffer
13
möchte
die
EZB
vorschlagen
,
es
den
E-Geldinstituten
allgemein
zu
verbieten
,
ihren
Privatoder
Geschäftskunden
Kredit
zu
gewähren
.
As
a
consequence
,
and
with
a
reference
to
paragraph
13
above
,
the
ECB
would
like
to
propose
the
introduction
of
a
general
prohibition
for
ELMIs
to
grant
credit
to
their
individual
or
corporate
customers
.
ECB v1
Die
Ermächtigung
der
OeNB
gemäß
dem
Gesetzesentwurf
,
dem
IWF
einen
bilateralen
Kredit
zu
gewähren
,
sollte
auch
als
Ausnahme
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr.
3603/93
gelten
und
daher
nicht
als
Form
der
durch
den
Vertrag
verbotenen
monetären
Finanzierung
angesehen
werden5
.
The
OeNB
's
authority
,
under
the
draft
law
,
to
grant
a
bilateral
loan
to
the
IMF
should
also
be
considered
as
falling
under
the
exception
in
Article
7
of
Regulation
(
EC
)
No
3603/93
and
should
therefore
not
be
regarded
as
a
form
of
monetary
financing
prohibited
by
the
Treaty5
.
ECB v1
Was
Artikel
4
Absatz
1
anbelangt
,
stellt
die
EZB
fest
,
daß
die
E-Geldinstitute
in
der
Lage
wären
,
ihren
Privat
-
und
Geschäftskunden
mittels
der
Zahlungsverkehrsinstrumente
,
die
sie
ausgeben
und
verwalten
dürfen
,
Kredit
zu
gewähren
,
soweit
sie
risikoarme
Investitionen
gemäß
diesem
Artikel
in
einer
Höhe
besitzen
,
die
mindestens
ihren
Finanzverbindlichkeiten
im
Zusammenhang
mit
im
Umlauf
befindlichem
E-Geld
entsprechen
.
As
regards
Article
4
(
1
)
,
the
ECB
notes
that
ELMIs
would
be
able
to
grant
credit
,
through
the
instruments
of
payment
that
they
are
authorised
to
issue
and
administer
,
to
their
individual
and
corporate
customers
to
the
extent
that
they
hold
low-risk
investments
,
in
accordance
with
this
Article
,
of
an
amount
which
is
not
less
than
their
financial
liabilities
related
to
outstanding
electronic
money
.
ECB v1
So
kann
sich
infolge
einer
Zinserhöhung
das
Risiko
,
dass
einige
Kreditnehmer
ihre
Kredite
nicht
ordnungsgemäß
zurückzahlen
können
,
so
stark
erhöhen
,
dass
Banken
ihnen
keinen
Kredit
gewähren
.
For
example
,
following
an
increase
in
interest
rates
,
the
risk
that
some
borrowers
cannot
safely
pay
back
their
loans
may
increase
to
a
level
such
that
banks
will
not
grant
a
loan
to
these
borrowers
.
ECB v1
Es
scheint,
dass
es
Toms
Absicht
gewesen
war,
Maria
den
Kredit
zu
gewähren,
nach
dem
sie
gesucht
hatte.
It
seems
that
Tom
had
planned
to
give
Mary
the
loan
she
had
been
looking
for.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
ein
Fehler,
armen
Ländern
zuviel,
nicht
zuwenig,
Kredit
zu
gewähren,
und
diesen
Kredit
nach
politischen
Notwendigkeiten
zu
verteilen,
anstatt
nach
rigorosen,
an
der
Bekämpfung
der
Armut
orientierten
Kriterien.
It
erred
in
giving
too
much
credit,
not
too
little,
to
poor
countries,
and
by
handing
out
credit
according
to
political
needs
rather
than
by
rigorous
criteria
related
to
fighting
poverty.
News-Commentary v14
Aus
internationaler
Erfahrung
wissen
wir,
dass
große
Supermärkte
stärker
unter
dem
Online-Einkaufen
leiden
als
kleine
Nachbarschaftsläden,
die
oft
nach
Hause
liefern,
Kredit
gewähren
und
den
Vorteil
persönlicher
Beziehungen
in
vertrauter
Umgebung
bieten.
We
know
from
international
experience
that
online
shopping
undermines
hypermarkets
more
than
neighborhood
stores,
which
often
offer
home
delivery,
credit,
and
the
reassuring
familiarity
of
personal
relationships.
News-Commentary v14
Während
der
Besatzung
durch
die
Nazis
zwang
man
die
griechische
Regierung,
Deutschland
einen
Kredit
zu
gewähren,
dessen
Rückzahlung
noch
aussteht.
During
the
Nazi
occupation,
the
government
was
forced
to
provide
Germany
with
a
loan
that
has
yet
to
be
repaid.
News-Commentary v14
Wäre
eine
Bank
jedoch
bereit
gewesen,
NEUWOGES
einen
Kredit
zu
gewähren,
so
hätte
sie
diese
Aspekte
bei
der
Festsetzung
des
Zinssatzes
berücksichtigt.
At
that
time,
interest
rates
for
this
type
of
loan
normally
spanned
a
range
of
6,17 %
p.a.
to
6,97 %
p.a.
DGT v2019