Translation of "Kredit gewähren" in English

Die Bank weigerte sich, mir einen Kredit zu gewähren.
The bank refused to grant me the loan.
Tatoeba v2021-03-10

Die Gemeinde Appingedam wird einen Kredit gewähren oder eine Kreditbürgschaft übernehmen.
The municipality of Appingedam will provide either a loan or a guarantee for a loan.
DGT v2019

Mr. Ducotel sagt, Kredit zu gewähren ist wie etwas zu verschenken.
Mr. Ducotel says to give credit is exactly the same as giving a present.
OpenSubtitles v2018

Deshalb kann er diesen Verbrauchern keinen Kredit gewähren.
It cannot provide loans to these consumers.
TildeMODEL v2018

Ich bitte Sie, ihm keinen weiteren Kredit zu gewähren.
I'm asking you don't extend him any more credit.
OpenSubtitles v2018

Es ist bei uns nicht üblich, unbekannten Gästen Kredit zu gewähren.
It's not our policy to extend credit to patrons we do not know. Oh.
OpenSubtitles v2018

Aber wir können Ihnen keinen Kredit gewähren.
Yes, yes, but we can't give you a loan.
OpenSubtitles v2018

Beliebtheit ist kein Grund, Ihnen einen Kredit zu gewähren.
Unfortunately, being well-liked is not grounds for a loan.
OpenSubtitles v2018

Wir können Ihnen den Kredit nicht gewähren.
I'm afraid we're going to have to turn down your loan.
OpenSubtitles v2018

Kann ich diesen Kredit überhaupt gewähren?
Can I actually approve this loan?
ParaCrawl v7.1

Jeder ist bereit, ihnen Kredit zu gewähren.
Everybody's willing to give them credit.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten sollten es dem Betreiber nicht gestatten, dem Spieler Kredit zu gewähren.
Member States should not allow for credit to be provided to the player by the operator.
DGT v2019

Sie wird somit unter Umständen bereit sein, eine längere Laufzeit für denbetreffenden Kredit zu gewähren.
With this covenant, the bank can reduce the risk it takes and may be willing to accept a longer maturity for the loan in question.
EUbookshop v2

Der Name Kreditkarte entstand aus der Tatsache, dass Kreditkarten oftmals dem Karteninhaber einen Kredit gewähren.
The name Credit Card originated form the fact that credit cards often grant a loan to the card owner.
ParaCrawl v7.1

Das Gegenstück zum Ansehensverlust sind die wirtschaftlichen Nachteile, die der Betreffende nahezu mit Sicherheit erfährt, wenn er erneut Kapital am Markt aufnehmen will (auch wenn er immer jemanden finden wird, der willens ist, ihm einen Kredit zu gewähren) oder wenn er in seiner Eigenschaft als Eigner oder Manager eines Unternehmens handelt.
This loss of reputation will involve almost certain economic costs for the same operator when he tries to borrow again on the capital markets (assuming he still finds someone prepared to grant him a loan) or when he acts as owner or manager of a company.
DGT v2019

Infolgedessen und unter Verweis auf vorstehende Ziffer 13 möchte die EZB vorschlagen , es den E-Geldinstituten allgemein zu verbieten , ihren Privatoder Geschäftskunden Kredit zu gewähren .
As a consequence , and with a reference to paragraph 13 above , the ECB would like to propose the introduction of a general prohibition for ELMIs to grant credit to their individual or corporate customers .
ECB v1

Die Ermächtigung der OeNB gemäß dem Gesetzesentwurf , dem IWF einen bilateralen Kredit zu gewähren , sollte auch als Ausnahme gemäß Artikel 7 der Verordnung ( EG ) Nr. 3603/93 gelten und daher nicht als Form der durch den Vertrag verbotenen monetären Finanzierung angesehen werden5 .
The OeNB 's authority , under the draft law , to grant a bilateral loan to the IMF should also be considered as falling under the exception in Article 7 of Regulation ( EC ) No 3603/93 and should therefore not be regarded as a form of monetary financing prohibited by the Treaty5 .
ECB v1

Was Artikel 4 Absatz 1 anbelangt , stellt die EZB fest , daß die E-Geldinstitute in der Lage wären , ihren Privat - und Geschäftskunden mittels der Zahlungsverkehrsinstrumente , die sie ausgeben und verwalten dürfen , Kredit zu gewähren , soweit sie risikoarme Investitionen gemäß diesem Artikel in einer Höhe besitzen , die mindestens ihren Finanzverbindlichkeiten im Zusammenhang mit im Umlauf befindlichem E-Geld entsprechen .
As regards Article 4 ( 1 ) , the ECB notes that ELMIs would be able to grant credit , through the instruments of payment that they are authorised to issue and administer , to their individual and corporate customers to the extent that they hold low-risk investments , in accordance with this Article , of an amount which is not less than their financial liabilities related to outstanding electronic money .
ECB v1

So kann sich infolge einer Zinserhöhung das Risiko , dass einige Kreditnehmer ihre Kredite nicht ordnungsgemäß zurückzahlen können , so stark erhöhen , dass Banken ihnen keinen Kredit gewähren .
For example , following an increase in interest rates , the risk that some borrowers cannot safely pay back their loans may increase to a level such that banks will not grant a loan to these borrowers .
ECB v1

Es scheint, dass es Toms Absicht gewesen war, Maria den Kredit zu gewähren, nach dem sie gesucht hatte.
It seems that Tom had planned to give Mary the loan she had been looking for.
Tatoeba v2021-03-10

Es war ein Fehler, armen Ländern zuviel, nicht zuwenig, Kredit zu gewähren, und diesen Kredit nach politischen Notwendigkeiten zu verteilen, anstatt nach rigorosen, an der Bekämpfung der Armut orientierten Kriterien.
It erred in giving too much credit, not too little, to poor countries, and by handing out credit according to political needs rather than by rigorous criteria related to fighting poverty.
News-Commentary v14

Aus internationaler Erfahrung wissen wir, dass große Supermärkte stärker unter dem Online-Einkaufen leiden als kleine Nachbarschaftsläden, die oft nach Hause liefern, Kredit gewähren und den Vorteil persönlicher Beziehungen in vertrauter Umgebung bieten.
We know from international experience that online shopping undermines hypermarkets more than neighborhood stores, which often offer home delivery, credit, and the reassuring familiarity of personal relationships.
News-Commentary v14

Während der Besatzung durch die Nazis zwang man die griechische Regierung, Deutschland einen Kredit zu gewähren, dessen Rückzahlung noch aussteht.
During the Nazi occupation, the government was forced to provide Germany with a loan that has yet to be repaid.
News-Commentary v14

Wäre eine Bank jedoch bereit gewesen, NEUWOGES einen Kredit zu gewähren, so hätte sie diese Aspekte bei der Festsetzung des Zinssatzes berücksichtigt.
At that time, interest rates for this type of loan normally spanned a range of 6,17 % p.a. to 6,97 % p.a.
DGT v2019