Übersetzung für "Nachlass gewähren" in Englisch
Ich
werde
dir
einen
Nachlass
gewähren.
I'll
give
you
a
discount.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
Ihnen
einen
Nachlass
gewähren,
z.B.
50
%.
You
can
be
offered
a
discount,
say
50%.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
sicher
einige
alte
Mätressen
deinerseits,
die
dir
als
Treuebonus
einen
Nachlass
gewähren.
I
'm
sure
there
are
old
mysteries
yours.
With
which
you
can
seduce
so
you
get
a
discount.
OpenSubtitles v2018
Es
war
immer
unsere
Absicht,
dass
Lehrkräften
diese
Option
als
echte
Alternative
anzubieten,
und
wir
möchten
nicht
zur
einen
oder
anderen
Option
als
von
der
RAD
bevorzugt
ermutigen,
etwa
indem
wir
de
facto
auf
ein
Prüfungsmodell
einen
"Nachlass"
gewähren.
We
have
always
intended
that
this
option
should
be
a
genuine
choice
for
teachers
and
we
do
not
wish
to
encourage
one
option
over
the
other
as
preferable
to
the
RAD,
for
example
by
effectively
'discounting'
entry
in
one
tour
model
or
another.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
eine
Vertragslaufzeit
von
mindestens
zwei
Jahren
wählst,
erhältst
Du
einen
Rabatt
von
10%
–
was,
um
ehrlich
zu
sein,
ein
wenig
mickrig
erscheint,
wenn
man
bedenkt,
dass
die
meisten
anderen
Hosting-Anbieter
schon
bei
einer
einjährigen
Vertragslaufzeit
einen
ähnlichen
Nachlass
gewähren.
If
you
choose
a
contract
term
of
at
least
two
years,
you’ll
get
a
10%
discount–
which,
to
be
honest,
seemed
a
bit
close-fisted
considering
that
most
other
hosting
providers
only
require
a
year
minimum
before
they
give
you
a
promotional
rate.
ParaCrawl v7.1
Da
er
ganz
viele
Dinge
für
die
Schule
kaufte,
wollten
ihm
Händler
oft
einen
Nachlass
gewähren,
doch
lehnte
er
es
immer
ab,
irgendetwas
von
ihnen
anzunehmen.
Since
he
purchases
quite
a
lot
of
items
for
the
school,
the
retailers
often
want
to
give
him
a
commission,
but
he
always
refuses
to
take
anything
from
them.
ParaCrawl v7.1
Originaldokumente
aus
dem
Staatsarchiv
Aargau,
welches
den
schriftlichen
Nachlass
Ballmers
betreut,
gewähren
vertiefte
Einblicke
in
das
künstlerische
und
kunstpolitische
Umfeld,
in
dem
sich
Karl
Ballmer
bewegte.
Original
documents
from
the
Aargau
State
Archive,
which
holds
the
writings
in
Ballmer's
estate,
offer
insights
into
the
artistic
and
art-political
milieu
in
which
Karl
Ballmer
was
active
before
and
after
the
war.
ParaCrawl v7.1
Mit
Mengenrabatten
können
Sie
dafür
die
richtigen
Anreize
setzen,
indem
Sie
einen
Nachlass
gewähren,
je
nachdem
wie
viele
Tickets
Ihr
Kunde
kauft.
With
volume
discounts,
you
can
set
the
right
incentives
by
granting
a
discount,
depending
on
how
many
tickets
your
customer
buys.
ParaCrawl v7.1
Diesem
öffentlichen
Image
Fassbinders
wird
im
ersten
Teil
der
Ausstellung
ein
anderes
gegenübergestellt:
Originaldokumente
und
persönliche
Gegenstände
aus
seinem
Nachlass
gewähren
den
BesucherInnen
detaillierte
Einblicke
in
das
Lebensumfeld
und
die
Projekte
des
Regisseurs.
In
the
first
part
of
the
exhibition
a
different
aspect
of
Fassbinder
is
juxtaposed
with
the
image
intended
for
public
consumption:
original
documents
and
personal
effects
from
his
estate
provide
visitors
with
detailed
insight
into
the
director's
projects
and
the
environment
in
which
he
lived.
ParaCrawl v7.1
Diese
besonderen
Nachlässe
gewähren
wir
jedem
registrierten
Kunden.
These
discounts
can
only
be
offered
to
registered
customers.
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
Anbieter
gewähren
Nachlässe
für
elektronische
Zahlungen
oder
bieten
ihre
Güter
und
Dienstleistungen
online
an.
An
increasing
number
of
providers
provide
discounts
for
electronic
payments
or
offer
their
goods
and
services
online.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wer
den
sie
die
Gemeinschaft
hindern,
dem
Vereinigten
Königreich
sinnvolle
Nachlässe
zu
gewähren.
They
will
prevent
the
Community
making
meaningful
rebates
to
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Online-Apotheken,
die
ihren
Sitz
in
der
EU
haben,
können
Nachlässe
und
Bonusse
gewähren,
falls
sie
die
Rx-Arzneimittel
nach
Deutschland
verschicken,
obwohl
das
Verbot
von
Nachlässen
für
deutsche
Apotheken
gilt.
As
a
result,
internet
pharmacies
based
in
the
EU
can
provide
discounts
and
bonuses
if
they
send
prescription-only
medicinal
products
to
Germany,
although
the
ban
on
discounts
still
applies
to
German
pharmacies.
ParaCrawl v7.1
Die
Preisbildung,
ein
wichtiges
Marketinginstrument,
wird
immer
häufiger
Hasardeuren
und
Spielern
überlassen,
die
ähnlich
wie
unseriöse
Teppichhändler,
statt
Leistung
Rabatte
und
andere
auf
den
Preis
sich
auswirkende
Nachlässe
gewähren,
um
Kunden,...
Pricing,
a
very
important
marketing
instrument,
is
more
and
more
often
left
to
gamblers
who,
like
dubious
carpet
dealers,
offer
rebates
and
other
price
reducing
discounts
instead
of
performance
in
order
to
‘bate’
customers
in
the
true
sense
of
the
mea...
ParaCrawl v7.1
Die
Preisbildung,
ein
wichtiges
Marketinginstrument,
wird
immer
häufiger
Hasardeuren
und
Spielern
überlassen,
die
ähnlich
wie
unseriöse
Teppichhändler,
statt
Leistung
Rabatte
und
andere
auf
den
Preis
sich
auswirkende
Nachlässe
gewähren,
um
Kunden,
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes,
zu
fangen.
Pricing,
a
very
important
marketing
instrument,
is
more
and
more
often
left
to
gamblers
who,
like
dubious
carpet
dealers,
offer
rebates
and
other
price
reducing
discounts
instead
of
performance
in
order
to
‘bate’
customers
in
the
true
sense
of
the
meaning.
ParaCrawl v7.1
Einmal
Mitglied
geworden,
sorgt
das
Office
dafür,
daß
Eure
Namen
zum
Versand
auf
Eure
Datenschleudern
kommen
und
die
Kassen
bei
Congressen
und
Camps
Euch
Nachlaß
gewähren
können.
Once
you
became
a
member
the
office
will
make
sure
that
your
name
appears
on
your
designated
Datenschleuder
and
the
cash
desks
at
the
Congresses
and
Camps
knows
to
give
you
a
discount.
ParaCrawl v7.1
Der
weit
verbreiteten
Vorgangsweise,
den
Kunden
Nachlässe
zu
gewähren,
die
zuvor
ohnehin
in
die
Preise
einkalkuliert
wurden,
schließt
sich
CHANNOINE
nicht
an.
CHANNOINE
does
not
agree
with
the
widespread
practice
of
granting
discounts
that
have
already
been
calculated
into
the
price
anyway.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
darum,
der
Regierung
Nachlässe
zu
gewähren,
sondern
darum,
die
besten
Ideen
und
Vorschläge
zu
teilen,
die
ihm
in
diesem
Geschäft
helfen,
das
Land
zu
verändern.
Es
wird
nicht
einfach
sein,
aber
wir
sind
zuversichtlich
und
wir
haben
die
Pflicht,
es
zu
versuchen.
It
is
not
about
making
discounts
to
the
government
but
rather
about
sharing
the
best
ideas
and
proposals
to
help
him
in
this
business
to
change
the
country.
It
will
not
be
easy,
but
we
are
confident
and
we
have
a
duty
to
try.
CCAligned v1