Translation of "Nachforschungen haben ergeben" in English

Nachforschungen haben ergeben, dass es auch Dual Channel S-ATA Controller gibt.
Further investigations showed that there are dual channel S-ATA controllers available.
ParaCrawl v7.1

Nachforschungen haben ergeben, dass der See in Privatbesitz ist und voller Forellen.
Inquiries showed that the lake is owned privately and it is full of trout.
ParaCrawl v7.1

Nachforschungen haben ergeben das Herzkrankheiten gerade in Mittelemeerstaaten am stärksten zurückgegangen sind.
Researches show that heart diseases have mostly decreased in Mediterranean countries.
ParaCrawl v7.1

Die Nachforschungen haben ergeben, dass... der RMS-Wurm ein Enzym produziert, welches Allergien einschränkt.
Research has found, Rms produce an enzyme that cut down on allergies.
OpenSubtitles v2018

Mister Ray, unsere Nachforschungen haben ergeben, dass Sie illegal nach Hongkong eingewandert sind.
Mr Ray, our records show you entered Hong Kong as an illegal immigrant.
OpenSubtitles v2018

Nachforschungen haben leider ergeben, dass der See im Privatbesitz ist und voller Forellen.
Inquiries showed that the lake is owned privately and it is full of trout.
ParaCrawl v7.1

Nachforschungen haben ergeben, dass eine CCTV-Überwachung die Verluste um 50 bis 70 % reduziert.
Investigations show that CCTV surveillance causes a decrease in losses of between 50 and 70%.
ParaCrawl v7.1

Nachforschungen haben ergeben, daß einige der offenbar fehlenden Dinge nie im Parlament angekommen sind, allerdings bezahlt wurden.
Inquiries showed that some of the items said to be missing had not been received by Parliament but had been paid for.
Europarl v8

Nachforschungen haben ergeben, dass in mindestens 20 Passagen des IPCC-Berichts Berichte des World Wildlife Fund oder von Greenpeace als Beleg angeführt werden, die nicht von Fachleuten überprüft wurden.
Research has shown that at least 20 passages in the IPCC's report cite non-peer-reviewed World Wildlife Fund or Greenpeace reports as authority.
Europarl v8

Ihre Nachforschungen haben jedoch ergeben, daß die Branchenriesen (d. h. die beiden fusionierten Unternehmen sowie Shell) auch weiterhin dem Wettbewerbsdruck von seiten kleinerer Mineralölfirmen ausgesetzt wären.
They indicated that the so?called "super majors" (the two merging companies together with Shell) would still face competitive constraints from smaller oil companies.
TildeMODEL v2018

Die Nachforschungen der Kommission haben ergeben, dass auf dem druckvorbereitenden Sektor nach wie vor Wettbewerb herrschen wird und dass den Abnehmern weiterhin eine Vielzahl von Bezugsquellen zur Verfügung steht und sie auch in Zukunft auf den für diese Branche so wichtigen technologischen Fortschritt zählen können.
The Commission investigation has indicated that the pre-press sector will remain competitive and that end-users will continue to have access to multiple sources of supply and to benefit from continuous technological innovation, which is a decisive factor for success in this sector.
TildeMODEL v2018

Die Nachforschungen der Kommission haben ergeben, dass der neue Geschäftspostdienst von La Poste und der DX-Dienst von Hays zu ein und demselben Produktmarkt gehören und miteinander konkurrieren.
The Commision's investigation has revealed that the new business mail service of La Poste and the Hays DX service form part of the same relevant market and compete directly with each other.
TildeMODEL v2018

Die Nachforschungen der Kommission haben ergeben, dass der Zusammenschluss keine besonderen Probleme für den Wettbewerb bereitet, da die Konkurrenz in dem fraglichen Markt mit einer größeren Zahl anderer Anbieter - darunter EU- und Weltmarktführer Boskalis (Niederlande) - auch weiterhin stark genug ist.
The Commission's market investigation has revealed that the present operation does not give rise to significant competition concerns given that the conditions of the affected market remain competitive enough, with a reasonable number of alternative suppliers and the Dutch company Boskalis keeping the leadership of the market concerned both at EU and worldwide level.
TildeMODEL v2018

Die Nachforschungen der Kommission haben ergeben, dass sich die Tätigkeiten von UCB und Solutia hauptsächlich bei der Herstellung von Harzen für im Baugewerbe und bei Haushaltsgeräten verwendeten Pulverbeschichtungen und für strahlenausgehärtete Beschichtungen überschneiden.
The Commission's investigation has shown that UCB's and Solutia's activities overlap mainly in resins for powder coatings, used amongst others in the construction and domestic appliances sectors, and in resins for radiation curable coatings.
TildeMODEL v2018

Ihre bisherigen Nachforschungen haben ergeben, dass La Poste Kunden Rabatte beim traditionellen Briefpostdienst - einem Bereich, in dem La Poste über ein gesetzliches Monopol verfügt - gewährte, wenn diese sich gleichzeitig verpflichteten, einen neuen Geschäftspostdienst in Anspruch zu nehmen, der Anfang 2000 eingeführt wurde.
According to the Commission's preliminary investigation, La Poste granted rebates on its traditional mail service - where it has a statutory monopoly - to customers who agreed to also subscribe to a new business mail service which it launched at the beginning of 2000.
TildeMODEL v2018

Eigene Nachforschungen haben ergeben, dass die Angabe "3,5" nur ein einziges Mal, und das auf Seite 33 im letzten Spiegelstrich der Auf­zählung bis auf Seite 34 Satz 1, in folgendem Zitat auftaucht (was übrigens nicht weiter verwun­derlich ist in Anbetracht der Tatsache, dass PKW ca. 4 bis 5 Meter Straßenfläche einnehmen und LKW ca. 16,5 bis 18,75 Meter):
But own research proves that only once and that on page 33 last dash and page 34 first sentence the number 3.5 ( by the way not so astonishing when looking to the road with private cars round 4 to 5 meters and trucks round 16.5 to 18.75 meters), is mentioned on the following way:
TildeMODEL v2018

Die Nachforschungen des Ausschusses haben ergeben, daß sich die Vorschriften über das gemeinschaftliche Versandverfahren und das TIR-System nicht nur auf den gegen diese Systeme gerichteten Betrug auswirken, sondern auch in engem und unmittelbarem Zusammenhang mit anderen Formen krimineller Aktivität im Bereich des Zollwesens stehen.
The Committee's inquiries have indicated that the provisions covering Community Transit and the TIR system have an effect not only on fraud against those specific regimes, but are intimately and immediately related to other forms of criminal activity in the customs field.
EUbookshop v2

Meine Nachforschungen haben ergeben, daß tatsächlich 88 °/o über diese Vorschüsse für Spesen gezahlt wurden.
With my other hat on, I hope that the amendment that has been put down and which brings sanity into this situation of advances which we should not tolerate will also be approved.
EUbookshop v2

Meine umfangreichen Nachforschungen haben ergeben, dass Clark Kent unter anderem für Meteoritenschauer, extreme Stromausfälle und unzählige Mordanschläge die Verantwortung trägt.
My detailed investigation has revealed that Clark Kent is to blame for meteor showers deadly power outages and an unspeakable trail of human carnage.
OpenSubtitles v2018

Die von den Dienststellen der Kommission angestellten Nachforschungen haben ergeben, daß die Firma Hoover seit 1984 keinerlei Hilfe der Gemeinschaft, weder aus dem EFRE oder dem Europäischen Sozialfonds noch im Rahmen der EGKS-Darlehen, erhalten hat.
Investigations by the Commission's services show that Hoover has not received any aid from the Community since 1984, whether under the ERDF, the European Social Fund or through ECSC loans.
EUbookshop v2

Ihre Nachforschungen haben jedoch ergeben, daß die Branchenriesen (d. h. die beiden fusionierten Unternehmen sowie Shell) auch weiterhin dem Wettbewerbsdruck von Seiten kleinerer Mineralölfirmen ausgesetzt wären.
They indicated that the so-called‘super majors’(the two merging companies together with Shell) would still face competitive constraintsfrom smaller oil companies.
EUbookshop v2

Intensive Nachforschungen haben ergeben, daß sich die Veränderung des Gewebes von einem chemisch normalen Zustand in einen davon abweichenden abnormalen Endzustand in mehrstufigen chemischen Prozessen abspielt, bei denen charakteristische Substanzen gebildet oder verbraucht werden, die über Magnetische-Resonanz-Messungen erfaßt werden können.
Intensive research has shown that the change of the tissue from a chemically normal state to an abnormal end state deviating therefrom proceeds via multi-stage chemical processes in which characteristic substances are formed or consumed, which substances can be detected via nuclear magnetic resonance measurements.
EuroPat v2