Translation of "Nach vorne sehen" in English

Du musst nach vorne sehen, Kleines.
You gotta keep on going, baby.
OpenSubtitles v2018

Das klingt, als würden Sie sich bemühen, nach vorne zu sehen.
It sounds like you're making an effort to move on.
OpenSubtitles v2018

Du hast ihn dazu gebracht, nach vorne zu sehen.
You make him look forward. Don't F this up.
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich weiß ist, dass ich nach vorne sehen muss.
All I know, I'm just trying to move on.
OpenSubtitles v2018

Er ging nach vorne, um zu sehen, warum wir anhalten...
He went up front to see why we're stopping. Sir.
OpenSubtitles v2018

So schwer es auch ist, ich muss nach vorne sehen.
I know. As hard as this is, I have to move on.
OpenSubtitles v2018

Ich will die Vergangenheit hinter mir lassen und nach vorne sehen.
I want to let go of the past and move forward.
OpenSubtitles v2018

Der Trick ist nach Vorne zu sehen.
The trick is to keep looking forward.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber wir müssen nach vorne sehen.
I'm sorry, but... We have to move forward.
OpenSubtitles v2018

Er hat recht, du musst nach vorne sehen.
He's right, man. Please move on.
OpenSubtitles v2018

Du hast Angst, nach vorne zu sehen.
You're afraid to move forward.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nach vorne sehen, sonst wird mir übel.
You see, I must ride facing forwards, or I get a stomach ache.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten das Ganze abhaken und nach vorne sehen.
All right, now I'd just like to put this all behind us and move on.
OpenSubtitles v2018

Unser Hörraum - von hinten nach vorne sehen Sie :
Our showroom / listening room, from back to front you will see :
CCAligned v1

Akzeptiere deinen Fehler und versuche nach vorne zu sehen.
Accept your failure, and try to push forward into the future.
ParaCrawl v7.1

Alles lief nach vorne, zu sehen, was geschehen sei.
Every one ran up to see what had happened.
ParaCrawl v7.1

Aber jetzt muss ich ihn loslassen, meinen Mund halten und nach vorne sehen.
But now, I have to let him go. Keep my mouth shut, move on, let go.
OpenSubtitles v2018

Ich will ja die Vergangenheit ruhen lassen, aber wir müssen nach vorne sehen.
I have tried to put the past behind me, but we need to move on.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn ich Jason wegen des Todes meines Onkels hasse, wollte ich nach vorne sehen.
I don't like Jason because of my uncle... but I've moved on.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nun alle nach vorne kommen, sehen Sie, wie ich den Vogel anrichte.
Now if you'll all step forward, you can see how I dress the bird.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten auch besser nach vorne sehen und würdigen, dass das Alte von dannen zieht.
Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history.
OpenSubtitles v2018

Du hast Angst, nach vorne zu sehen -- mit mir, mit uns.
You're scared of moving forward-- with me, with us.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns nach vorne sehen.
Let's look to the future.
OpenSubtitles v2018

Erstaunlich, was man sich in einem vollen Konzertsaal erlauben kann, wenn alle nach vorne sehen.
Isn't it amazing what you can get away with in a crowded theater when all eyes are on the stage?
OpenSubtitles v2018

Warum gehen wir in der Zwischenzeit nicht nach vorne und sehen, was Ihre Versicherung abdecken wird?
In the meantime, why don't we go in the front see what else your insurance will cover.
OpenSubtitles v2018