Translation of "Nach vorn bringen" in English
Soldat,
ich
befahl,
die
Katapulte
nach
vorn
zu
bringen.
Soldier,
I
ordered
you
to
move
those
catapults
forward.
OpenSubtitles v2018
Führ
mit
dem
Ellenbogen
um
die
dominante
Hand
nach
vorn
zu
bringen.
Lead
with
your
elbow
to
bring
your
dominant
hand
forward.
ParaCrawl v7.1
Macht
tägliche
Übungen
die
sie
hervor
und
nach
vorn
bringen
werden.
Do
daily
exercises
which
will
bring
them
forward.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
will
man
die
Veranstaltungswirtschaft
einen
weiteren
Schritt
nach
vorn
bringen.
Together,
they
want
to
bring
the
event
industry
another
step
forward.
ParaCrawl v7.1
Um
frische
Ideen
nach
vorn
zu
bringen,
stehen
ausreichend
Ressourcen
zur
Verfügung.
Sufficient
resources
are
always
available
if
people
are
willing
to
promote
fresh
ideas.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
3
bis
4
Jahre
brauchen,
um
Meadowbank
wieder
nach
vorn
zu
bringen.
Well,
we'll
need
three
or
four
years
to
put
Meadowbank
back
on
the
map.
OpenSubtitles v2018
Wir
tun,
was
nötig
ist,
um
dieses
Land
nach
vorn
zu
bringen.
We
do
what
is
necessary
to
move
this
country
forward.
ParaCrawl v7.1
Vierte,
nach
vorn
blicken
und
bringen
Sie
Ihren
Kopf
und
die
Schultern
nach
oben.
Fourth,
look
ahead
and
bring
his
head
and
shoulders
up.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Konzepte,
die
Sie
in
diesem
Wettbewerb
ganz
nach
vorn
bringen.
We
have
the
concepts
to
put
you
right
up
front
in
this
competition.
ParaCrawl v7.1
Ein
mittelfristiges
Ziel
ist,
dass
wir
unser
Unternehmen
noch
weiter
nach
vorn
bringen
wollen.
A
mid-term
aim
is
that
we
want
to
bring
our
company
even
further
ahead.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
optimale
Haltung
ist
es
notwendig,
die
Brust
nach
vorn
zu
bringen.
The
chest,
pointing
forward,
is
essential
for
an
optimal
body
shape.
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Europäische
Volkspartei
werden
bereit
sein,
an
diesem
Prozeß
konstruktiv
mitzuwirken,
trotz
all
dieser
Dinge,
die
gesagt
wurden,
an
einer
Lösung
mitzuarbeiten,
die
es
uns
ermöglicht,
das
Schiff
Europäische
Union
nach
vorn
zu
bringen.
We
in
the
European
People's
Party
will
be
prepared
to
play
a
constructive
role
in
this
process
-
despite
all
that
has
been
said
-
and
to
help
to
find
a
solution
which
will
allow
us
to
steer
the
European
Union
forward.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
den
Lissabon-Vertrag
erst
nach
vorn
bringen,
wenn
jedes
Land
ihn
ratifiziert
hat.
So
let
us
not
push
ahead
with
the
Lisbon
Treaty
until
every
country
has
ratified
it.
Europarl v8
Wir
müssen
bestrebt
sein,
Europa
nach
ganz
vorn
zu
bringen,
und
wir
müssen
das
Beste
für
Europa
tun:
also
für
neue
Dienste
offen
sein
und
Vorkehrungen
für
mehr
Mobilfunkdatenverkehr
treffen,
um
das
Fundament
für
neue
Möglichkeiten
zu
legen,
und
zwar
für
Kultur
und
Inhalte
sowie
für
Rundfunkanbieter
und
öffentliche
Dienste
im
Rahmen
der
Breitbandnutzung,
und
das
bei
Chancengleichheit
für
den
heutigen
Rundfunk.
We
must
aim
to
make
Europe
the
best
and
make
what
is
best
for
Europe:
opening
up
new
services
and
increased
mobile
traffic,
laying
the
ground
for
new
opportunities
for
culture
and
content,
broadcasters
and
public
services
in
the
framework
of
broadband
and,
at
the
same
time,
securing
the
same
opportunities
for
broadcasting
as
of
today.
Europarl v8
Nicht
einmal
die
Vergemeinschaftlichung
kann
m.E.
tatsächliche
Schritte
nach
vorn
bringen,
sie
birgt
sogar
die
Gefahr
eines
rechtlichen
Chaos,
und
dies
müssen
wir
verhindern,
indem
wir
uns
auf
einen
europäischen
Rechtsraum,
auf
einen
wirklichen
europäischen
Rechtsraum
hinbewegen.
In
my
opinion,
not
even
communitization
would
lead
to
any
real
progress,
except
at
the
risk
of
judicial
chaos,
which
is
something
we
must
avoid
as
we
move
towards
a
European
area
of
justice
-
a
real
European
area
of
justice.
Europarl v8
Wir
müssen
bestrebt
sein,
Europa
ganz
nach
vorn
zu
bringen,
und
wir
müssen
das
Beste
für
Europa
tun:
also
die
Freigabe
von
Frequenzen
für
neue
Dienste
und
das
Treffen
von
Vorkehrungen
für
mehr
Mobilfunkdatenverkehr,
um
das
Fundament
für
neue
Möglichkeiten
zu
legen,
und
zwar
für
Kultur
und
Inhalte
sowie
für
Rundfunkanbieter
und
öffentliche
Dienste
im
Rahmen
der
Breitbandnutzung.
We
must
aim
to
make
Europe
the
best
and
do
what
is
best
for
Europe:
free
up
spectrum
for
new
services
and
increased
mobile
traffic,
laying
the
ground
for
new
opportunities
for
culture
and
content,
broadcasters
and
public
services
within
the
framework
of
broadband.
Europarl v8
Deswegen
haben
Sie
die
einmalige
Chance,
jetzt
im
Eisenbahnbereich
relativ
flott
vorwärts
zu
gehen
und
den
Binnenmarkt
und
damit
auch
sämtliche
Europäerinnen
und
Europäer
wirklich
nach
vorn
zu
bringen.
You
therefore
have
a
unique
opportunity
now
to
make
progress
relatively
quickly
in
the
railway
sector
and
really
take
the
internal
market
forward,
and
with
it
all
European
citizens,
too.
Europarl v8
Und
im
Übrigen,
die
Konsequenz
zu
ziehen,
ein
Moratorium
auszusprechen,
ist
ein
gelungener
Beitrag
dazu,
den
Industriestandort
Europa
nach
vorn
zu
bringen.
Moreover,
drawing
the
conclusion
that
a
moratorium
should
be
pronounced
is
a
successful
attempt
to
draw
attention
to
Europe
as
a
centre
of
industry.
Europarl v8
Es
würde
uns
in
der
Meinungsbildung
und
dann
auch
in
den
späteren
Verhandlungen
mit
dem
Rat
sehr
weit
nach
vorn
bringen.
This
would
greatly
promote
the
formation
of
opinions
and
therefore
also
the
subsequent
negotiations
with
the
Council.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
sich
in
der
neu
formulierten
Lissabon-Agenda
in
Verbindung
mit
der
Sozialagenda
Lösungen
finden,
die
uns
nach
vorn
bringen
können.
I
am
sure
that
the
reformulated
Lisbon
Agenda,
connected
with
the
social
agenda,
contains
solutions
which
are
capable
of
leading
us
forward.
Europarl v8
Wir
müssen
daran
denken,
dass
die
im
Verfassungsvertrag
vorgeschlagenen
Reformen
-
wie
die
Rechtspersönlichkeit,
in
Rechtsvorschriften
mit
zwingendem
Charakter
verankerte
grundlegende
Menschenrechte,
die
Staatsanwaltschaft,
Reformen
der
Institutionen
und
des
Gesetzgebungsverfahrens
-
Veränderungen
sind,
die
die
Europäische
Union
nach
vorn
bringen
können.
It
is
necessary
to
realise
that
the
reforms
proposed
in
the
Constitutional
Treaty,
such
as
legal
personality,
fundamental
human
rights
embodied
in
binding
provisions,
the
office
of
General
Prosecutor,
reforms
of
institutions
and
the
legislative
process
represent
changes
which
can
move
the
European
Union
forward.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
uns
das
einen
gewaltigen
Schritt
nach
vorn
bringen
wird,
denn
gerade
bei
den
schwierigsten
Maßnahmen
und
in
den
sensibelsten
Bereichen,
denen
des
gegenwärtigen
dritten
Pfeilers,
werden
wir
uns
endlich
auf
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
stützen
können.
There
is
no
doubt
that
we
shall
then
be
able
to
take
a
huge
step
forward,
particularly
as
regards
the
most
delicate
issues,
the
most
sensitive
sectors,
i.e.
those
of
the
current
third
pillar,
where
the
Court
will
finally
have
jurisdiction.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
das
Problem
nur
gelöst
werden
kann,
wenn
dem
portugiesischen
Vorsitz
im
Oktober
eine
Einigung
gelingt,
was
ein
größerer
Erfolg
wäre
und
jenen
Sprung
nach
vorn
bringen
würde,
auf
den
Sie
hingewiesen
haben
und
den
ich
voll
unterstütze.
Clearly,
this
problem
can
be
resolved
only
if
the
Portuguese
Presidency
manages
to
obtain
agreement
in
October,
something
that
would
be
a
major
success
and
would
bring
about
that
leap
forward
that
you
have
mentioned
and
that
I
fully
support.
Europarl v8
Meines
Erachtens
haben
wir
ein
Paket
geschnürt,
mit
dem
wir
uns
bei
den
Bürgern
wieder
sehen
lassen
können,
den
3G-Sektor
ein
erhebliches
Stück
voranbringen
können
und
eine
passende
Antwort
in
Bezug
auf
den
wissensgestützten
Wirtschaftsraum
haben,
denn
so
können
wir
Lissabon
einen
weiteren
Schritt
nach
vorn
bringen.
I
think
that
we
have
a
package
that
we
can
take
back
to
the
citizen,
that
we
are
moving
the
3G
sector
a
long
way
forward
again
and
that
we
have
a
good
answer
as
far
as
the
knowledge
economy
is
concerned
because,
in
this
way,
we
can
move
Lisbon
another
step
forward.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Unterstützung
für
diesen
Bericht
als
wesentlichen
Schritt
nach
vorn
zum
Ausdruck
bringen,
was
die
Verbesserung
der
Anwendung
des
Verursacherprinzips
angeht.
I
wish
to
record
my
support
for
this
report
as
a
major
step
forward
in
facilitating
the
application
of
the
'polluter
pays'
principle.
Europarl v8