Translation of "Nach vorn bringen" in English

Soldat, ich befahl, die Katapulte nach vorn zu bringen.
Soldier, I ordered you to move those catapults forward.
OpenSubtitles v2018

Führ mit dem Ellenbogen um die dominante Hand nach vorn zu bringen.
Lead with your elbow to bring your dominant hand forward.
ParaCrawl v7.1

Macht tägliche Übungen die sie hervor und nach vorn bringen werden.
Do daily exercises which will bring them forward.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam will man die Veranstaltungswirtschaft einen weiteren Schritt nach vorn bringen.
Together, they want to bring the event industry another step forward.
ParaCrawl v7.1

Um frische Ideen nach vorn zu bringen, stehen ausreichend Ressourcen zur Verfügung.
Sufficient resources are always available if people are willing to promote fresh ideas.
ParaCrawl v7.1

Wir werden 3 bis 4 Jahre brauchen, um Meadowbank wieder nach vorn zu bringen.
Well, we'll need three or four years to put Meadowbank back on the map.
OpenSubtitles v2018

Wir tun, was nötig ist, um dieses Land nach vorn zu bringen.
We do what is necessary to move this country forward.
ParaCrawl v7.1

Vierte, nach vorn blicken und bringen Sie Ihren Kopf und die Schultern nach oben.
Fourth, look ahead and bring his head and shoulders up.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Konzepte, die Sie in diesem Wettbewerb ganz nach vorn bringen.
We have the concepts to put you right up front in this competition.
ParaCrawl v7.1

Ein mittelfristiges Ziel ist, dass wir unser Unternehmen noch weiter nach vorn bringen wollen.
A mid-term aim is that we want to bring our company even further ahead.
ParaCrawl v7.1

Für eine optimale Haltung ist es notwendig, die Brust nach vorn zu bringen.
The chest, pointing forward, is essential for an optimal body shape.
ParaCrawl v7.1

Wir als Europäische Volkspartei werden bereit sein, an diesem Prozeß konstruktiv mitzuwirken, trotz all dieser Dinge, die gesagt wurden, an einer Lösung mitzuarbeiten, die es uns ermöglicht, das Schiff Europäische Union nach vorn zu bringen.
We in the European People's Party will be prepared to play a constructive role in this process - despite all that has been said - and to help to find a solution which will allow us to steer the European Union forward.
Europarl v8

Lassen Sie uns also den Lissabon-Vertrag erst nach vorn bringen, wenn jedes Land ihn ratifiziert hat.
So let us not push ahead with the Lisbon Treaty until every country has ratified it.
Europarl v8

Wir müssen bestrebt sein, Europa nach ganz vorn zu bringen, und wir müssen das Beste für Europa tun: also für neue Dienste offen sein und Vorkehrungen für mehr Mobilfunkdatenverkehr treffen, um das Fundament für neue Möglichkeiten zu legen, und zwar für Kultur und Inhalte sowie für Rundfunkanbieter und öffentliche Dienste im Rahmen der Breitbandnutzung, und das bei Chancengleichheit für den heutigen Rundfunk.
We must aim to make Europe the best and make what is best for Europe: opening up new services and increased mobile traffic, laying the ground for new opportunities for culture and content, broadcasters and public services in the framework of broadband and, at the same time, securing the same opportunities for broadcasting as of today.
Europarl v8

Nicht einmal die Vergemeinschaftlichung kann m.E. tatsächliche Schritte nach vorn bringen, sie birgt sogar die Gefahr eines rechtlichen Chaos, und dies müssen wir verhindern, indem wir uns auf einen europäischen Rechtsraum, auf einen wirklichen europäischen Rechtsraum hinbewegen.
In my opinion, not even communitization would lead to any real progress, except at the risk of judicial chaos, which is something we must avoid as we move towards a European area of justice - a real European area of justice.
Europarl v8

Wir müssen bestrebt sein, Europa ganz nach vorn zu bringen, und wir müssen das Beste für Europa tun: also die Freigabe von Frequenzen für neue Dienste und das Treffen von Vorkehrungen für mehr Mobilfunkdatenverkehr, um das Fundament für neue Möglichkeiten zu legen, und zwar für Kultur und Inhalte sowie für Rundfunkanbieter und öffentliche Dienste im Rahmen der Breitbandnutzung.
We must aim to make Europe the best and do what is best for Europe: free up spectrum for new services and increased mobile traffic, laying the ground for new opportunities for culture and content, broadcasters and public services within the framework of broadband.
Europarl v8

Deswegen haben Sie die einmalige Chance, jetzt im Eisenbahnbereich relativ flott vorwärts zu gehen und den Binnenmarkt und damit auch sämtliche Europäerinnen und Europäer wirklich nach vorn zu bringen.
You therefore have a unique opportunity now to make progress relatively quickly in the railway sector and really take the internal market forward, and with it all European citizens, too.
Europarl v8

Und im Übrigen, die Konsequenz zu ziehen, ein Moratorium auszusprechen, ist ein gelungener Beitrag dazu, den Industriestandort Europa nach vorn zu bringen.
Moreover, drawing the conclusion that a moratorium should be pronounced is a successful attempt to draw attention to Europe as a centre of industry.
Europarl v8

Es würde uns in der Meinungsbildung und dann auch in den späteren Verhandlungen mit dem Rat sehr weit nach vorn bringen.
This would greatly promote the formation of opinions and therefore also the subsequent negotiations with the Council.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, dass sich in der neu formulierten Lissabon-Agenda in Verbindung mit der Sozialagenda Lösungen finden, die uns nach vorn bringen können.
I am sure that the reformulated Lisbon Agenda, connected with the social agenda, contains solutions which are capable of leading us forward.
Europarl v8

Wir müssen daran denken, dass die im Verfassungsvertrag vorgeschlagenen Reformen - wie die Rechtspersönlichkeit, in Rechtsvorschriften mit zwingendem Charakter verankerte grundlegende Menschenrechte, die Staatsanwaltschaft, Reformen der Institutionen und des Gesetzgebungsverfahrens - Veränderungen sind, die die Europäische Union nach vorn bringen können.
It is necessary to realise that the reforms proposed in the Constitutional Treaty, such as legal personality, fundamental human rights embodied in binding provisions, the office of General Prosecutor, reforms of institutions and the legislative process represent changes which can move the European Union forward.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass uns das einen gewaltigen Schritt nach vorn bringen wird, denn gerade bei den schwierigsten Maßnahmen und in den sensibelsten Bereichen, denen des gegenwärtigen dritten Pfeilers, werden wir uns endlich auf die Rechtsprechung des Gerichtshofs stützen können.
There is no doubt that we shall then be able to take a huge step forward, particularly as regards the most delicate issues, the most sensitive sectors, i.e. those of the current third pillar, where the Court will finally have jurisdiction.
Europarl v8

Es ist klar, dass das Problem nur gelöst werden kann, wenn dem portugiesischen Vorsitz im Oktober eine Einigung gelingt, was ein größerer Erfolg wäre und jenen Sprung nach vorn bringen würde, auf den Sie hingewiesen haben und den ich voll unterstütze.
Clearly, this problem can be resolved only if the Portuguese Presidency manages to obtain agreement in October, something that would be a major success and would bring about that leap forward that you have mentioned and that I fully support.
Europarl v8

Meines Erachtens haben wir ein Paket geschnürt, mit dem wir uns bei den Bürgern wieder sehen lassen können, den 3G-Sektor ein erhebliches Stück voranbringen können und eine passende Antwort in Bezug auf den wissensgestützten Wirtschaftsraum haben, denn so können wir Lissabon einen weiteren Schritt nach vorn bringen.
I think that we have a package that we can take back to the citizen, that we are moving the 3G sector a long way forward again and that we have a good answer as far as the knowledge economy is concerned because, in this way, we can move Lisbon another step forward.
Europarl v8

Ich möchte meine Unterstützung für diesen Bericht als wesentlichen Schritt nach vorn zum Ausdruck bringen, was die Verbesserung der Anwendung des Verursacherprinzips angeht.
I wish to record my support for this report as a major step forward in facilitating the application of the 'polluter pays' principle.
Europarl v8