Translation of "Nach unserer rückkehr" in English

Kurz nach unserer Rückkehr nach England starb meine Mutter.
Shortly after our return to England my mother died.
Tatoeba v2021-03-10

Am Tag nach unserer Rückkehr bin ich zum Arzt gegangen.
The day after we got back, I went to see the doctor.
OpenSubtitles v2018

Nach unserer siegreichen Rückkehr von Rhodos werde ich dich nach Parga schicken.
After we return victorious from Rhodes I am going to send you to Parga.
OpenSubtitles v2018

War er nach unserer Rückkehr nicht bei irgendeinem Sondereinsatz?
What's his story? Didn't he get involved in something when we got back? Special Ops?
OpenSubtitles v2018

Nach unserer Rückkehr schickten wir eine Roboter-Sonde durch.
We sent a robot probe through after we got back, sir.
OpenSubtitles v2018

Es wurde zwei Wochen nach unserer Rückkehr in die Gegend gekauft.
Records show the house was purchased two weeks after we returned to the area.
OpenSubtitles v2018

Nach unserer Rückkehr beginne ich mit einer Untersuchung.
I will conduct an investigation once we return to the ship.
OpenSubtitles v2018

Er muss das gleich nach unserer Rückkehr geschrieben haben.
Oh, wow. He must've written this right after we got back.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nach unserer Rückkehr dekontaminiert werden.
You'll have to go through decon when we get back.
OpenSubtitles v2018

Nach unserer Rückkehr stiegen wir nach einem Mittagessen aus einem Taxi.
The day after we came back from Rome, we were stepping out of a taxi from lunch.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne mit Degradierung und Militärgericht nach unserer Rückkehr.
I expect to lose my commission and to be court martialled when we return.
OpenSubtitles v2018

Nach unserer Rückkehr werden Sie wegen Konspiration angeklagt.
When we return, you'll be charged with criminal conspiracy.
OpenSubtitles v2018

Nach der Rückkehr unserer vermissten Besatzungsmitglieder war auch die Zeitlinie wiederhergestellt.
Upon returning with our missing crewmembers, we discovered that the timeline had been restored.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nach unserer Rückkehr Bericht erstatten.
We'll have to do a thorough report when we get back.
OpenSubtitles v2018

Diesen Trick werden Sie nach unserer Rückkehr nicht mehr verwenden können.
That's one trick you won't be able to use when we get back.
OpenSubtitles v2018

Nach unserer Rückkehr könnten Sie sich eingehender mit der syrrannitischen Philosophie befassen.
After we get back... maybe you'll want to take a closer look at the Syrrannites' philosophy.
OpenSubtitles v2018

Das Haus hat sie nach unserer Rückkehr gekauft.
She bought this when we came back.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen nach unserer Rückkehr nie davon reden.
We must not speak of this when we return to Atlantis.
OpenSubtitles v2018

Sergei Ivanovich rief mich am ersten Tag nach unserer Rückkehr.
Sergei Ivanovich called me on the first day after our return.
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Rückkehr beantworte ich erst einmal eine Reihe von E-Mails.
After our return I answer a few emails.
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Rückkehr begann ich in einer staatlichen Bank zu arbeiten.
After our return, I began to work in a state-owned bank.
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Rückkehr musste ich 4000 Yuan bezahlen.
After we returned, he forced me to pay 4000 yuan1.
ParaCrawl v7.1

Hlásek drohte uns nach unserer Rückkehr mit umso härterem Strafvollzug.
Hlášek threatened us with more severe punishment on our return.
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Rückkehr waren wir zunächst unglaublich müde.
After our return we were very tired.
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Rückkehr nach Mexiko haben wir ein neues Leben begonnen.
When we returned to Mexico, a new life started for us.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anfragen werden nach unserer Rückkehr rasch bearbeitet.
Your requests will be handled as soon as we get back in a prompt manner.
CCAligned v1

Kurz nach unserer Rückkehr wurde ein Teil unseres Besitzes an uns rückerstattet.
Shortly after our return, part of our property has also been given back to us.
ParaCrawl v7.1