Translation of "Nach unserer rückkehr" in English
Kurz
nach
unserer
Rückkehr
nach
England
starb
meine
Mutter.
Shortly
after
our
return
to
England
my
mother
died.
Tatoeba v2021-03-10
Am
Tag
nach
unserer
Rückkehr
bin
ich
zum
Arzt
gegangen.
The
day
after
we
got
back,
I
went
to
see
the
doctor.
OpenSubtitles v2018
Nach
unserer
siegreichen
Rückkehr
von
Rhodos
werde
ich
dich
nach
Parga
schicken.
After
we
return
victorious
from
Rhodes
I
am
going
to
send
you
to
Parga.
OpenSubtitles v2018
War
er
nach
unserer
Rückkehr
nicht
bei
irgendeinem
Sondereinsatz?
What's
his
story?
Didn't
he
get
involved
in
something
when
we
got
back?
Special
Ops?
OpenSubtitles v2018
Nach
unserer
Rückkehr
schickten
wir
eine
Roboter-Sonde
durch.
We
sent
a
robot
probe
through
after
we
got
back,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
zwei
Wochen
nach
unserer
Rückkehr
in
die
Gegend
gekauft.
Records
show
the
house
was
purchased
two
weeks
after
we
returned
to
the
area.
OpenSubtitles v2018
Nach
unserer
Rückkehr
beginne
ich
mit
einer
Untersuchung.
I
will
conduct
an
investigation
once
we
return
to
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
das
gleich
nach
unserer
Rückkehr
geschrieben
haben.
Oh,
wow.
He
must've
written
this
right
after
we
got
back.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nach
unserer
Rückkehr
dekontaminiert
werden.
You'll
have
to
go
through
decon
when
we
get
back.
OpenSubtitles v2018
Nach
unserer
Rückkehr
stiegen
wir
nach
einem
Mittagessen
aus
einem
Taxi.
The
day
after
we
came
back
from
Rome,
we
were
stepping
out
of
a
taxi
from
lunch.
OpenSubtitles v2018
Ich
rechne
mit
Degradierung
und
Militärgericht
nach
unserer
Rückkehr.
I
expect
to
lose
my
commission
and
to
be
court
martialled
when
we
return.
OpenSubtitles v2018
Nach
unserer
Rückkehr
werden
Sie
wegen
Konspiration
angeklagt.
When
we
return,
you'll
be
charged
with
criminal
conspiracy.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Rückkehr
unserer
vermissten
Besatzungsmitglieder
war
auch
die
Zeitlinie
wiederhergestellt.
Upon
returning
with
our
missing
crewmembers,
we
discovered
that
the
timeline
had
been
restored.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nach
unserer
Rückkehr
Bericht
erstatten.
We'll
have
to
do
a
thorough
report
when
we
get
back.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Trick
werden
Sie
nach
unserer
Rückkehr
nicht
mehr
verwenden
können.
That's
one
trick
you
won't
be
able
to
use
when
we
get
back.
OpenSubtitles v2018
Nach
unserer
Rückkehr
könnten
Sie
sich
eingehender
mit
der
syrrannitischen
Philosophie
befassen.
After
we
get
back...
maybe
you'll
want
to
take
a
closer
look
at
the
Syrrannites'
philosophy.
OpenSubtitles v2018
Das
Haus
hat
sie
nach
unserer
Rückkehr
gekauft.
She
bought
this
when
we
came
back.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
nach
unserer
Rückkehr
nie
davon
reden.
We
must
not
speak
of
this
when
we
return
to
Atlantis.
OpenSubtitles v2018
Sergei
Ivanovich
rief
mich
am
ersten
Tag
nach
unserer
Rückkehr.
Sergei
Ivanovich
called
me
on
the
first
day
after
our
return.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Rückkehr
beantworte
ich
erst
einmal
eine
Reihe
von
E-Mails.
After
our
return
I
answer
a
few
emails.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Rückkehr
begann
ich
in
einer
staatlichen
Bank
zu
arbeiten.
After
our
return,
I
began
to
work
in
a
state-owned
bank.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Rückkehr
musste
ich
4000
Yuan
bezahlen.
After
we
returned,
he
forced
me
to
pay
4000
yuan1.
ParaCrawl v7.1
Hlásek
drohte
uns
nach
unserer
Rückkehr
mit
umso
härterem
Strafvollzug.
Hlášek
threatened
us
with
more
severe
punishment
on
our
return.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Rückkehr
waren
wir
zunächst
unglaublich
müde.
After
our
return
we
were
very
tired.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Rückkehr
nach
Mexiko
haben
wir
ein
neues
Leben
begonnen.
When
we
returned
to
Mexico,
a
new
life
started
for
us.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Anfragen
werden
nach
unserer
Rückkehr
rasch
bearbeitet.
Your
requests
will
be
handled
as
soon
as
we
get
back
in
a
prompt
manner.
CCAligned v1
Kurz
nach
unserer
Rückkehr
wurde
ein
Teil
unseres
Besitzes
an
uns
rückerstattet.
Shortly
after
our
return,
part
of
our
property
has
also
been
given
back
to
us.
ParaCrawl v7.1