Translation of "Nach uns" in English
Meiner
Meinung
nach
bedeutet
die
uns
vorliegende
Entschließung
einen
Schritt
zurück.
In
my
opinion,
the
resolution
before
us
is
a
retrograde
step.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
befinden
wir
uns
hier
in
einer
absoluten
Sackgasse.
It
seems
to
me
that
we
have
an
absolute
impasse
here.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Meinung
nach
das,
was
uns
fehlt.
This
is
what
I
believe
we
are
lacking.
Europarl v8
Nach
den
uns
vorliegenden
Informationen
ist
eine
Genehmigung
durch
das
EOT
nicht
erforderlich.
According
to
our
information,
the
approval
of
the
EOT
is
not
necessary.
Europarl v8
Die,
die
nach
uns
kommen,
werden
uns
dankbar
sein.
Those
who
come
after
us
will
thank
us
for
it.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
würde
uns
dies
eine
besondere
Legitimität
verleihen.
My
view
is
that
we
would
then
have
a
unique
legitimacy.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
bringt
uns
dieser
Kompromiss
allerdings
hier
einen
Schritt
weiter.
However,
to
my
mind,
this
compromise
does
take
us
a
step
in
that
direction.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
fehlen
uns
nach
wie
vor
eindeutige
Erkenntnisse.
This
is
an
issue
that
remains
the
subject
of
significant
uncertainty.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
liegt
uns
ein
ausgezeichneter
Bericht
vor.
In
my
opinion
the
report
before
us
is
excellent.
Europarl v8
Das
heißt,
entweder
stimmt
er
vor
uns
ab
oder
nach
uns.
In
other
words,
it
either
votes
before
us
or
after
us.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
nach
dem
Besten
suchen
und
es
uns
gemeinsam
tun.
Let
us
look
for
the
best
and
do
it
together.
Europarl v8
Nach
den
uns
vorgeschlagenen
Texten
ist
Europa
angeblich
„ungastlich“
gegenüber
Zuwanderern.
According
to
the
texts
proposed
to
us,
Europe
is
supposed
to
be
‘inhospitable
towards
immigrants’.
Europarl v8
Und
meiner
Auffassung
nach
ist
uns
das
einigermaßen
gelungen.
As
I
see
it,
we
have
done
a
reasonable
job
of
this.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollten
wir
uns
diese
Frage
ganz
ernsthaft
stellen.
I
think
that
we
should
seriously
ask
that
question.
Europarl v8