Translation of "Nach uns" in English

Meiner Meinung nach bedeutet die uns vorliegende Entschließung einen Schritt zurück.
In my opinion, the resolution before us is a retrograde step.
Europarl v8

Meiner Meinung nach befinden wir uns hier in einer absoluten Sackgasse.
It seems to me that we have an absolute impasse here.
Europarl v8

Das ist meiner Meinung nach das, was uns fehlt.
This is what I believe we are lacking.
Europarl v8

Nach den uns vorliegenden Informationen ist eine Genehmigung durch das EOT nicht erforderlich.
According to our information, the approval of the EOT is not necessary.
Europarl v8

Die, die nach uns kommen, werden uns dankbar sein.
Those who come after us will thank us for it.
Europarl v8

Meiner Meinung nach würde uns dies eine besondere Legitimität verleihen.
My view is that we would then have a unique legitimacy.
Europarl v8

Meiner Meinung nach bringt uns dieser Kompromiss allerdings hier einen Schritt weiter.
However, to my mind, this compromise does take us a step in that direction.
Europarl v8

In diesem Bereich fehlen uns nach wie vor eindeutige Erkenntnisse.
This is an issue that remains the subject of significant uncertainty.
Europarl v8

Meiner Meinung nach liegt uns ein ausgezeichneter Bericht vor.
In my opinion the report before us is excellent.
Europarl v8

Das heißt, entweder stimmt er vor uns ab oder nach uns.
In other words, it either votes before us or after us.
Europarl v8

Lassen Sie uns nach dem Besten suchen und es uns gemeinsam tun.
Let us look for the best and do it together.
Europarl v8

Nach den uns vorgeschlagenen Texten ist Europa angeblich „ungastlich“ gegenüber Zuwanderern.
According to the texts proposed to us, Europe is supposed to be ‘inhospitable towards immigrants’.
Europarl v8

Und meiner Auffassung nach ist uns das einigermaßen gelungen.
As I see it, we have done a reasonable job of this.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollten wir uns diese Frage ganz ernsthaft stellen.
I think that we should seriously ask that question.
Europarl v8