Translation of "Nach seinen möglichkeiten" in English

Jeder Mitgliedstaat versucht, dieses Problem nach seinen besten Möglichkeiten zu lösen.
Each Member State is trying to deal with the problem as best it can.
Europarl v8

Jeder trägt nach seinen Möglichkeiten zu den Kosten bei.
Each one contributes to the expenses according to his possibilities.
ParaCrawl v7.1

Und dann kann und sollte sich jeder nach seinen Möglichkeiten engagieren.
Everyone should start to do something according to his possibilities.
ParaCrawl v7.1

Dabei hilft jeder nach seinen Möglichkeiten mit.
Everyone helps in as much as they can.
ParaCrawl v7.1

Jeder Einzelne von uns sollte nach seinen Fähigkeiten und Möglichkeiten daran teilnehmen.
Each of us should participate upon his or her abilities and availabilities.
ParaCrawl v7.1

Jeder hat nach seinen Möglichkeiten einen Beitrag zu leisten.
Everybody has to contribute in the way one is able to.
ParaCrawl v7.1

Es sollte fairer ausgestaltet werden, so dass jeder nach seinen Möglichkeiten zum Sozialsystem beiträgt.
It should be fairer so that everyone contributes to the welfare system according to their means.
TildeMODEL v2018

Wir müssen weiterhin Frieden und Wohlstand säen – jeder von uns nach seinen eigenen Möglichkeiten.
We have to keep planting the seeds of peace and prosperity, each of us in his or her own capacity.
TildeMODEL v2018

Unser Polizeichef war sehr freundlich zu uns, und er umsorgte uns nach all seinen Möglichkeiten.
Our police chief was very friendly to us and he helped us as far as he could.
ParaCrawl v7.1

Dadurch ging sie sicher, dass jeder Hund nach seinen besten Möglichkeiten fressen konnte.
In this way she was sure that every dog was eating to best capacity.
ParaCrawl v7.1

Sie sind körperlich nicht sehr anstrengend, deshalb kann sie jeder nach seinen eigenen Möglichkeiten praktizieren.
They are not very physically demanding, so everybody can practise at his own level.
ParaCrawl v7.1

Es geht um den Schutz religiöser Minderheiten und die Pflicht eines jeden Staates, Angehörigen bedrohter religiöser Minderheiten nach seinen besten Möglichkeiten zu schützen.
It is about protection for religious minorities and the obligation of every state to protect to the best of its ability the members of those religious minorities which are under threat.
Europarl v8

Sechstens wollen die Bürger schließlich sehen, dass jedes Land fair und nach seinen Möglichkeiten zu dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union beiträgt.
Sixthly and finally, the public wants to see that each country makes a fair contribution to the combined European budget according to its own capacity.
Europarl v8

Wird der Rat nach allen seinen Möglichkeiten dafür sorgen, dass Frauen im Nachkriegs-Irak am materiellen und politischen Wiederaufbau des Landes angemessen beteiligt werden?
Will the Council ensure, to the best of its ability, that women in post-war Iraq get a fair deal in the process of physical and political reconstruction?
Europarl v8

So stelle ich mir eine Gesellschaft mit Vollbeschäftigung vor, in der jeder nach seinen Möglichkeiten zum Wohlstand der Europäischen Union beiträgt.
This is how I see a society with full employment where everyone contributes to the best of their ability to the European Union's prosperity.
TildeMODEL v2018

Der Rat ruft die Regierung und das Volk der DR Kongo auf, sich auf diese Aufgabe zu konzentrieren, und erklärt sich seinerseits bereit, nach seinen Möglichkeiten jedwede Unterstützung zu gewähren, damit das Ziel eines erfolgreichen Wahlprozesses in der DR Kongo verwirklicht wird.
The Council urges the government and people of the DRC to concentrate on this task and, for its part, stands ready to extend any assistance it can to ensure that the goal of a successful electoral process in the DRC is realised.
TildeMODEL v2018

Auf der Suche nach weiteren Möglichkeiten seinen, den Kriegserfahrungen entspringenden, Gefühlen Ausdruck zu verleihen, brachte sich Billain autodidaktisch zunächst die Produktion von Techno und später von Neurofunk bei.
In search of new possibilities to express his feelings originating in the siege, at first Billain taught himself how to produce techno music and later neurofunk.
WikiMatrix v1

Möge die Erinnerung an den Zweiten Weltkrieg bei allen den Vorsatz wiederbeleben, im Dienst an einer entschiedenen Friedenspolitik in Europa und in der ganzen Welt tätig zu sein - jeder nach seinen Möglichkeiten.
May the memory of the Second World War rekindle in all — according to their possibilities — a resolve to work for a firm political commitment to peace in Europe and in the entire world.
ParaCrawl v7.1

Aber genauso wie sich Kinder auf ihr Erwachsenenleben in einer Erwachsenenwelt vorbereiten, muss sich die Menschheit auf ein Leben in der GEDANKENWELT vorbereiten, und da die Suche nach dem LICHT unsere Aufgabe ist, muss jeder nach seinen eigenen Möglichkeiten dieses Verständnis anstreben.
But, in the same way as children are preparing themselves for an adult life in an adult world, so must mankind prepare on earth for life in the Thought World; and because the search for the Light is our purpose, each must strive for such understanding as can be attained.
ParaCrawl v7.1

Der Inhaber des Portals wird nach seinen Möglichkeiten für die Richtigkeit des Portals sorgen, übernimmt jedoch keine Verantwortung dafür.
The owners of the portal will do their best to take care of proper functioning of the portal, but do not assume any responsibility.
ParaCrawl v7.1

Assoziierte Musik, die auf dem Akkordeon auf der CD aufgenommen wurde, dient als Grundlage für motorische Fähigkeiten sowohl für Kinder als auch für Erwachsene, jeder nach seinen Möglichkeiten.
Associated music recorded on the accordion on the CD will serve as a base for motor skills for both children and adults, each according to his means.
ParaCrawl v7.1

Die Grundprinzipien der kommunistischen Gesellschaft heißen „Jeder nach seinen Möglichkeiten“ und „Jeder nach seinen Bedürfnissen“.
From everyone according to their ability, to everyone according to their need - this is a basic principle of communist society.
ParaCrawl v7.1

Sie erfolgen nach der im Voraus vorbereiteten Strategie der Modernisierung, die zusammen mit dem Kunden nach seinen Vorstellungen und Möglichkeiten entsteht.
This is performed according to a modernization strategy prepared in advance which is developed together with the customer according to his ideas and possibilities.
ParaCrawl v7.1

Daher haben wir hier von einem Krieg niedriger Intensität gesprochen, einem nicht erklärten Krieg, einem Krieg, der von den staatlichen Institutionen ausgerüstet und nach seinen Möglichkeiten ausgeführt wird.
That's why we spoke here of a low-intensity war, an undeclared war, a war that is equipped by state institutions and carried out at their level of possibilities.
ParaCrawl v7.1

Das Netzwerk der Freunde der Stiftung "Estrellas en la Calle" setzt sich aus Menschen zusammen, die sich für die sozialen Probleme unserer Stadt einsetzen, teilen den Wunsch, Sozialhilfe zu leisten, leisten einen monatlichen wirtschaftlichen Beitrag an die Institution und beteiligen sich daran, nach seinen Möglichkeiten, in Aktivitäten, die die Stiftung fördert.
The network of Friends of the Foundation "stars in the street", is made up of people committed to the social problems of our city who share the desire to provide social assistance. Therefore, they make a monthly economic contribution to the institution and participate in activities that the Foundation promotes according to their capacities.
ParaCrawl v7.1