Translation of "Nach mitternacht" in English

Wir wissen, daß viele Kerzen bis weit nach Mitternacht gebrannt haben.
We know that many midnight candles have been burnt.
Europarl v8

Dann arbeitete sie im Büro bis nach Mitternacht, um den Rückstand aufzuholen.
And then she went back to the office and worked past midnight to catch up.
TED2020 v1

Nach Mitternacht schwächten sich die Kämpfe ab.
Fighting tailed off after midnight.
Wikipedia v1.0

Er kam kurz vor Mitternacht nach Hause.
He came home at almost midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Er kam nicht vor Mitternacht nach Hause.
He did not return home till midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Tom und seine Freunde spielen oft bis nach Mitternacht Karten.
Tom and his friends often play cards until after midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Tom bleibt fast jede Nacht bis nach Mitternacht auf.
Tom stays up until after midnight almost every night.
Tatoeba v2021-03-10

Tom kommt gewöhnlich nach Mitternacht nach Hause.
Tom usually comes home after midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist wahrscheinlich erst nach Mitternacht nach Hause gekommen.
Tom probably didn't get home until after midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Es war deutlich nach Mitternacht, als Tom nach Hause kam.
It was well after midnight when Tom got home.
Tatoeba v2021-03-10

Gewöhnlich gehe ich nach Mitternacht zu Bett.
Usually I go to bed after midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Es muss bereits nach Mitternacht sein.
It must be past midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Tom verabschiedete sich erst nach Mitternacht.
Tom didn't leave until after midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat sich erst nach Mitternacht verabschiedet.
Tom didn't leave until after midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Toms Hund weckte ihn kurz nach Mitternacht auf.
Tom's dog woke him up a little after midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe heute Spätschicht und komme erst gegen Mitternacht nach Hause.
I'm on the late shift tonight and won't be home until around midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Sie kam 1946 eine Sekunde nach Mitternacht zur Welt.
She was born one second after midnight in 1946.
TED2020 v1

Nach Mitternacht und er ist immer noch weg.
Past midnight. He's not home yet.
OpenSubtitles v2018

Die Oper war erst nach Mitternacht zu Ende.
The opera lasted until after midnight so she's tired.
OpenSubtitles v2018

Wir legen erst nach Mitternacht ab.
We won't shove off till midnight.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ihm, er solle nach Mitternacht kommen.
I told him to come after midnight.
OpenSubtitles v2018

Drei arbeiten tagsüber und am Abend und vier nach Mitternacht.
Three of us on the day and night shift and four after midnight.
OpenSubtitles v2018

Nach Mitternacht habe ich das Gefühl, Überstunden zu machen.
After midnight I always feel like I'm doing overtime.
OpenSubtitles v2018

Mein Mann kommt Mitternacht nach Hause.
My husband comes home at midnight. Let's go.
OpenSubtitles v2018

Nach Mitternacht bei einer Frau bleiben ist schrecklich.
Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible.
OpenSubtitles v2018

Aber diese Zeiten hier sind alle erst nach Mitternacht.
But these times, they're all past midnight,
OpenSubtitles v2018

Wenn sie nach Mitternacht nach Hause kommt, wird sie gefeuert.
Mr. Liliom... if she gets in after midnight, her employers will fire her.
OpenSubtitles v2018

Nach Mitternacht verdunkeln wir die ganze Stadt, und überfallen die 5 Casinos.
After midnight we black out the whole town and hit the five casinos.
OpenSubtitles v2018

Woher wisst ihr, dass es kurz nach Mitternacht geschah?
How do you know it was after midnight?
OpenSubtitles v2018