Translation of "Nach meinem gespräch mit" in English

Nach meinem Gespräch mit ihr, hatte ich einen anderen Eindruck.
Well, that's not what I got from my conversation with her.
OpenSubtitles v2018

Nach meinem Gespräch mit Sherrington, ging ich zu ihnen.
After my talk with Sherrington, I went to them.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn ich dich feuern wollte, nach meinem Gespräch mit Arthur...
Even if I wanted to fire you, after my talk with Arthur...
OpenSubtitles v2018

Nach meinem Gespräch mit Tim sah ich mir ein paar alte Sachen an.
You know, I started going through some things after I talked to Tim.
OpenSubtitles v2018

Ray hatte ihn provoziert, und zwar kurz nach meinem Gespräch mit Miss Hunter.
Ray had confronted him the day after I spoke to Miss Hunter.
OpenSubtitles v2018

Doch elf Jahre nach meinem Gespräch mit Geremek brach der Kommunismus in Polen zusammen und im Jahr 2004 war die „Rückkehr“ des Landes nach Europa vollzogen.
But, 11 years after my conversation with Geremek, communism collapsed in Poland, and in 2004 the country’s “return” to Europe was complete.
News-Commentary v14

Aber nach meinem Gespräch mit Lord Risborough... bin ich überzeugt, dass Thorndike unmöglich Ihr Mann sein kann.
But after my conversation with Lord Risborough... I am convinced Thorndike cannot possibly be your man.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten mir, daß der Rock funktioniert,... also bin ich nicht hier, um irgenwelche schlechten Nachrichten zu hören,... nach meinem Gespräch mit dem netten, kleinen Seelenklempner.
You told me this skirt worked, so I know I'm not back here for any bad news after my session with that cute little head shrinker.
OpenSubtitles v2018

Nach meinem Gespräch mit Bob, fing ich an, darüber nachzudenken, was am wichtigsten ist, wenn man mit den Menschen über die wahren Umstände spricht.
After speaking with my MSP, I started to reflect on what is the most important point when telling the truth to other people.
ParaCrawl v7.1

Am Tag nach meinem kleinen 'Gespräch mit Gott' kam ein Brief in der Post meiner Mutter, und sie rief an, damit ich vorbeikomme und einen Blick darauf werfe.
The day after my little "talk with God", a letter arrived in my mother's mail, and she called me to come and have a look at it.
ParaCrawl v7.1

Als erstse sollte ich Ihnen wohl bestätigen, daß nach allen meinen Gesprächen mit allen Seiten, auf allen Ebenen, in Kinshasa, in Kigali oder in Gysenyi, mit allen humanitären Hilfsorganisationen, mit allen NGO, man dort einmütig der Auffassung ist, daß es ohne eine multilaterale Friedensstreitmacht vor Ort und ohne militärischen Schutz keine Hoffnung- jawohl, keine Hoffnung auf Rettung des Lebens Hunderttausender gibt.
The first point, an important one in my view, is to confirm that in all my discussions with everyone I met at every level, in Kinshasa, in Kigali, in Kiseny, with all the humanitarian agencies, with all the NGOs, I found complete unanimity on one point: without a multinational force in the field and without military protection there is no hope at all - I repeat, no hope at all - that the lives of hundreds of thousands of people can be saved.
Europarl v8

Ich bin mir nicht ganz sicher, ob dies in der Vergangenheit ausreichend berücksichtigt wurde, und nach meinen Gesprächen mit Franz Fischler werden wir uns nun eingehender damit beschäftigen.
I am not fully convinced that has been fully addressed in the past and after my discussions with Franz Fischler we are now going to look at this more carefully.
Europarl v8

Ich hoffe zutiefst, bzw. ich bin mir nach meinen Gesprächen mit den die Präsidentschaft vertretenden Ministern sogar sicher, dass bis Ende dieses Jahres die konkrete Möglichkeit bestehen wird, möglichst viele Verhandlungsmandate für die Abkommen über Visaerleichterungen anzunehmen.
I strongly hope, or rather, after talking with the Ministers representing the Presidency, I am quite sure that, by the end of this year, there will be a concrete possibility of the largest possible number of mandates to negotiate visa facilitation agreements being approved.
Europarl v8

Nach meinen Gesprächen mit der griechischen Präsidentschaft bin ich sicher, dass wir unter ihrem Mandat und sehr wahrscheinlich auf der Ratstagung im März einen gemeinsamen Standpunkt des Rates haben werden, der es uns hoffentlich gestatten wird, wenn nicht in der ersten Lesung, so doch in der zweiten, ein Übereinkommen zu diesem äußerst wichtigen Paket zu erreichen.
Following my conversations with the Greek Presidency, I am sure that under its mandate, and very possibly at the Council in March, we will have a common position from the Council, and I hope it will allow us, if not at first reading, at least at the second, to reach an agreement on this extremely important package.
Europarl v8

Aus meiner eigenen Erfahrung heraus und nach meinen Gesprächen mit der arabischen Welt kann ich Ihnen sagen, dass die Aktionen, die Rolle und die Stimme Europas nicht nur dazu beigetragen haben, dies zu verhindern, sondern auch unsere Zusammenarbeit mit den arabischen Ländern verstärkt haben.
I can tell you from my own experience and from my discussions with the Arab world that the action, role and voice of Europe have helped not only to prevent this but to strengthen our cooperation with the Arab world.
Europarl v8

Nach meinen Gesprächen mit Vertretern der regionalen und nationalen Verwaltung glaube ich feststellen zu können, daß sie die wachsende Bedeutung des vereinten Europa für die künftigen Beziehungen Chinas zur Außenwelt erkennen.
After speaking to regional and national officials I believe China is seeing the growing relevance of a united Europe to its own future relations with the outside world.
TildeMODEL v2018

Nach meinen heutigen Gesprächen mit der ERG und dem europäischen Verbraucherverband BEUC bin ich jedoch zuversichtlich, dass die nationalen Regulierungsbehörden diese Frage schnellstmöglich klären werden.“
However, after talks I had today with the ERG and with the European consumer association BEUC, I am convinced that national regulators will take this in hand as soon as possible."
TildeMODEL v2018

Ich kann mit absoluter Überzeugung sagen, dass, nach meinen Gesprächen mit den anderen Besatzungsmitgliedern, mit Vogelexperten, Luftfahrtingenieuren und nachdem wir jedes denkbare Szenario durchgespielt und alle Beteiligten befragt haben, das Ergebnis auch jetzt noch ein "X" enthält.
I can say with absolute confidence that after speaking with the rest of the flight crew, with bird experts, aviation engineers, after running through every scenario, after interviewing each player, there is still an "X" in this result
OpenSubtitles v2018

Nach meinen Gesprächen mit den Lamas des kleinen Tibet ist mir ganz plötzlich klargeworden, daß von den un terentwickelten Völkern lediglich die Bevölkerung des „Dachs der Welt" instinktiv über ihre Geburtenziffer Herr wurde, weshalb ihre Kultur über Jahrhunderte hinweg Bestand hatte..
We must not think only in terms of statistics or aids, but must try to increase our capacity to learn and to extend our political and cultural horizons without being hide-bound by dogmatism.
EUbookshop v2

Ich hoffe, daß nach meinen Gesprächen mit der politischen Führung in Frankreich, Italien, Belgien und morgen in Deutschland und im Vereinigten Königreich sowie mit denen, die an der Spitze dieses Parlaments stehen, der Rat am 6. bzw. 7. Dezember ein Mandat für eine Neuverhandlung über das 1975 geschlossene Abkommen erteilen wird.
Israel looks at Europe with the hope of support and assistance to the peace process, and first and foremost for the parties in the Middle East that are engaged in real, meaningful peace making, and who are committed to peace.
EUbookshop v2

Es tut mir leid, dass ich sie belästige, aber, ähm, nach meinem Gespräche mit Detective Mara habe ich über Mr. Blauner und ein paar der Gespräche die wir hatten, nachgedacht.
I'm sorry to bother you, but, uh, after my talk with Detective Mara, I was thinking about Mr. Blauner and some of the conversations we had.
OpenSubtitles v2018

Nach meinen Gesprächen mit Herrn Liikanen sind wir zu der Auffassung gelangt, daß diese Verfahrensfragen vor dem Hintergrund der vorangegangenen Erfahrungen überprüft werden müssen.
Following discussions with Mr Liikanen, we believe that these matters of procedure must be reviewed in the light of previous experience.
Europarl v8

Nach meinen Gesprächen mit ihm und Ben habe ich rasch gemerkt, dass ich 2016 beim BMC-Team unter Vertrag sein möchte.
After speaking to him and Ben, I quickly realized that the BMC Etixx team was the place I wanted to be for 2016.
ParaCrawl v7.1

Die Lage war wunderbar, ich muss allerdings sagen, dass sie Lage nach der Beschreibung und nach meinen Gesprächen mit dem Agenten zu schwach dargestellt war.
The location was wonderful, however the location was under-represented in the description and in my conversation with the rep.
ParaCrawl v7.1