Translation of "Nach meinem gespräch mit" in English
Nach
meinem
Gespräch
mit
ihr,
hatte
ich
einen
anderen
Eindruck.
Well,
that's
not
what
I
got
from
my
conversation
with
her.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinem
Gespräch
mit
Sherrington,
ging
ich
zu
ihnen.
After
my
talk
with
Sherrington,
I
went
to
them.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
ich
dich
feuern
wollte,
nach
meinem
Gespräch
mit
Arthur...
Even
if
I
wanted
to
fire
you,
after
my
talk
with
Arthur...
OpenSubtitles v2018
Nach
meinem
Gespräch
mit
Tim
sah
ich
mir
ein
paar
alte
Sachen
an.
You
know,
I
started
going
through
some
things
after
I
talked
to
Tim.
OpenSubtitles v2018
Ray
hatte
ihn
provoziert,
und
zwar
kurz
nach
meinem
Gespräch
mit
Miss
Hunter.
Ray
had
confronted
him
the
day
after
I
spoke
to
Miss
Hunter.
OpenSubtitles v2018
Doch
elf
Jahre
nach
meinem
Gespräch
mit
Geremek
brach
der
Kommunismus
in
Polen
zusammen
und
im
Jahr
2004
war
die
„Rückkehr“
des
Landes
nach
Europa
vollzogen.
But,
11
years
after
my
conversation
with
Geremek,
communism
collapsed
in
Poland,
and
in
2004
the
country’s
“return”
to
Europe
was
complete.
News-Commentary v14
Aber
nach
meinem
Gespräch
mit
Lord
Risborough...
bin
ich
überzeugt,
dass
Thorndike
unmöglich
Ihr
Mann
sein
kann.
But
after
my
conversation
with
Lord
Risborough...
I
am
convinced
Thorndike
cannot
possibly
be
your
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagten
mir,
daß
der
Rock
funktioniert,...
also
bin
ich
nicht
hier,
um
irgenwelche
schlechten
Nachrichten
zu
hören,...
nach
meinem
Gespräch
mit
dem
netten,
kleinen
Seelenklempner.
You
told
me
this
skirt
worked,
so
I
know
I'm
not
back
here
for
any
bad
news
after
my
session
with
that
cute
little
head
shrinker.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinem
Gespräch
mit
Bob,
fing
ich
an,
darüber
nachzudenken,
was
am
wichtigsten
ist,
wenn
man
mit
den
Menschen
über
die
wahren
Umstände
spricht.
After
speaking
with
my
MSP,
I
started
to
reflect
on
what
is
the
most
important
point
when
telling
the
truth
to
other
people.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
nach
meinem
kleinen
'Gespräch
mit
Gott'
kam
ein
Brief
in
der
Post
meiner
Mutter,
und
sie
rief
an,
damit
ich
vorbeikomme
und
einen
Blick
darauf
werfe.
The
day
after
my
little
"talk
with
God",
a
letter
arrived
in
my
mother's
mail,
and
she
called
me
to
come
and
have
a
look
at
it.
ParaCrawl v7.1
Als
erstse
sollte
ich
Ihnen
wohl
bestätigen,
daß
nach
allen
meinen
Gesprächen
mit
allen
Seiten,
auf
allen
Ebenen,
in
Kinshasa,
in
Kigali
oder
in
Gysenyi,
mit
allen
humanitären
Hilfsorganisationen,
mit
allen
NGO,
man
dort
einmütig
der
Auffassung
ist,
daß
es
ohne
eine
multilaterale
Friedensstreitmacht
vor
Ort
und
ohne
militärischen
Schutz
keine
Hoffnung-
jawohl,
keine
Hoffnung
auf
Rettung
des
Lebens
Hunderttausender
gibt.
The
first
point,
an
important
one
in
my
view,
is
to
confirm
that
in
all
my
discussions
with
everyone
I
met
at
every
level,
in
Kinshasa,
in
Kigali,
in
Kiseny,
with
all
the
humanitarian
agencies,
with
all
the
NGOs,
I
found
complete
unanimity
on
one
point:
without
a
multinational
force
in
the
field
and
without
military
protection
there
is
no
hope
at
all
-
I
repeat,
no
hope
at
all
-
that
the
lives
of
hundreds
of
thousands
of
people
can
be
saved.
Europarl v8
Ich
bin
mir
nicht
ganz
sicher,
ob
dies
in
der
Vergangenheit
ausreichend
berücksichtigt
wurde,
und
nach
meinen
Gesprächen
mit
Franz
Fischler
werden
wir
uns
nun
eingehender
damit
beschäftigen.
I
am
not
fully
convinced
that
has
been
fully
addressed
in
the
past
and
after
my
discussions
with
Franz
Fischler
we
are
now
going
to
look
at
this
more
carefully.
Europarl v8
Ich
hoffe
zutiefst,
bzw.
ich
bin
mir
nach
meinen
Gesprächen
mit
den
die
Präsidentschaft
vertretenden
Ministern
sogar
sicher,
dass
bis
Ende
dieses
Jahres
die
konkrete
Möglichkeit
bestehen
wird,
möglichst
viele
Verhandlungsmandate
für
die
Abkommen
über
Visaerleichterungen
anzunehmen.
I
strongly
hope,
or
rather,
after
talking
with
the
Ministers
representing
the
Presidency,
I
am
quite
sure
that,
by
the
end
of
this
year,
there
will
be
a
concrete
possibility
of
the
largest
possible
number
of
mandates
to
negotiate
visa
facilitation
agreements
being
approved.
Europarl v8
Nach
meinen
Gesprächen
mit
der
griechischen
Präsidentschaft
bin
ich
sicher,
dass
wir
unter
ihrem
Mandat
und
sehr
wahrscheinlich
auf
der
Ratstagung
im
März
einen
gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
haben
werden,
der
es
uns
hoffentlich
gestatten
wird,
wenn
nicht
in
der
ersten
Lesung,
so
doch
in
der
zweiten,
ein
Übereinkommen
zu
diesem
äußerst
wichtigen
Paket
zu
erreichen.
Following
my
conversations
with
the
Greek
Presidency,
I
am
sure
that
under
its
mandate,
and
very
possibly
at
the
Council
in
March,
we
will
have
a
common
position
from
the
Council,
and
I
hope
it
will
allow
us,
if
not
at
first
reading,
at
least
at
the
second,
to
reach
an
agreement
on
this
extremely
important
package.
Europarl v8
Aus
meiner
eigenen
Erfahrung
heraus
und
nach
meinen
Gesprächen
mit
der
arabischen
Welt
kann
ich
Ihnen
sagen,
dass
die
Aktionen,
die
Rolle
und
die
Stimme
Europas
nicht
nur
dazu
beigetragen
haben,
dies
zu
verhindern,
sondern
auch
unsere
Zusammenarbeit
mit
den
arabischen
Ländern
verstärkt
haben.
I
can
tell
you
from
my
own
experience
and
from
my
discussions
with
the
Arab
world
that
the
action,
role
and
voice
of
Europe
have
helped
not
only
to
prevent
this
but
to
strengthen
our
cooperation
with
the
Arab
world.
Europarl v8
Nach
meinen
Gesprächen
mit
Vertretern
der
regionalen
und
nationalen
Verwaltung
glaube
ich
feststellen
zu
können,
daß
sie
die
wachsende
Bedeutung
des
vereinten
Europa
für
die
künftigen
Beziehungen
Chinas
zur
Außenwelt
erkennen.
After
speaking
to
regional
and
national
officials
I
believe
China
is
seeing
the
growing
relevance
of
a
united
Europe
to
its
own
future
relations
with
the
outside
world.
TildeMODEL v2018
Nach
meinen
heutigen
Gesprächen
mit
der
ERG
und
dem
europäischen
Verbraucherverband
BEUC
bin
ich
jedoch
zuversichtlich,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
diese
Frage
schnellstmöglich
klären
werden.“
However,
after
talks
I
had
today
with
the
ERG
and
with
the
European
consumer
association
BEUC,
I
am
convinced
that
national
regulators
will
take
this
in
hand
as
soon
as
possible."
TildeMODEL v2018
Ich
kann
mit
absoluter
Überzeugung
sagen,
dass,
nach
meinen
Gesprächen
mit
den
anderen
Besatzungsmitgliedern,
mit
Vogelexperten,
Luftfahrtingenieuren
und
nachdem
wir
jedes
denkbare
Szenario
durchgespielt
und
alle
Beteiligten
befragt
haben,
das
Ergebnis
auch
jetzt
noch
ein
"X"
enthält.
I
can
say
with
absolute
confidence
that
after
speaking
with
the
rest
of
the
flight
crew,
with
bird
experts,
aviation
engineers,
after
running
through
every
scenario,
after
interviewing
each
player,
there
is
still
an
"X"
in
this
result
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Gesprächen
mit
den
Lamas
des
kleinen
Tibet
ist
mir
ganz
plötzlich
klargeworden,
daß
von
den
un
terentwickelten
Völkern
lediglich
die
Bevölkerung
des
„Dachs
der
Welt"
instinktiv
über
ihre
Geburtenziffer
Herr
wurde,
weshalb
ihre
Kultur
über
Jahrhunderte
hinweg
Bestand
hatte..
We
must
not
think
only
in
terms
of
statistics
or
aids,
but
must
try
to
increase
our
capacity
to
learn
and
to
extend
our
political
and
cultural
horizons
without
being
hide-bound
by
dogmatism.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
nach
meinen
Gesprächen
mit
der
politischen
Führung
in
Frankreich,
Italien,
Belgien
und
morgen
in
Deutschland
und
im
Vereinigten
Königreich
sowie
mit
denen,
die
an
der
Spitze
dieses
Parlaments
stehen,
der
Rat
am
6.
bzw.
7.
Dezember
ein
Mandat
für
eine
Neuverhandlung
über
das
1975
geschlossene
Abkommen
erteilen
wird.
Israel
looks
at
Europe
with
the
hope
of
support
and
assistance
to
the
peace
process,
and
first
and
foremost
for
the
parties
in
the
Middle
East
that
are
engaged
in
real,
meaningful
peace
making,
and
who
are
committed
to
peace.
EUbookshop v2
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
sie
belästige,
aber,
ähm,
nach
meinem
Gespräche
mit
Detective
Mara
habe
ich
über
Mr.
Blauner
und
ein
paar
der
Gespräche
die
wir
hatten,
nachgedacht.
I'm
sorry
to
bother
you,
but,
uh,
after
my
talk
with
Detective
Mara,
I
was
thinking
about
Mr.
Blauner
and
some
of
the
conversations
we
had.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Gesprächen
mit
Herrn
Liikanen
sind
wir
zu
der
Auffassung
gelangt,
daß
diese
Verfahrensfragen
vor
dem
Hintergrund
der
vorangegangenen
Erfahrungen
überprüft
werden
müssen.
Following
discussions
with
Mr
Liikanen,
we
believe
that
these
matters
of
procedure
must
be
reviewed
in
the
light
of
previous
experience.
Europarl v8
Nach
meinen
Gesprächen
mit
ihm
und
Ben
habe
ich
rasch
gemerkt,
dass
ich
2016
beim
BMC-Team
unter
Vertrag
sein
möchte.
After
speaking
to
him
and
Ben,
I
quickly
realized
that
the
BMC
Etixx
team
was
the
place
I
wanted
to
be
for
2016.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
war
wunderbar,
ich
muss
allerdings
sagen,
dass
sie
Lage
nach
der
Beschreibung
und
nach
meinen
Gesprächen
mit
dem
Agenten
zu
schwach
dargestellt
war.
The
location
was
wonderful,
however
the
location
was
under-represented
in
the
description
and
in
my
conversation
with
the
rep.
ParaCrawl v7.1