Translation of "Mit meinem" in English
Mit
meinem
Bericht
wird
angestrebt,
der
LKW-Plage
Herr
zu
werden.
My
report
strives
to
bring
the
scourge
of
the
lorry
under
control.
Europarl v8
Auf
dieses
Thema
werde
ich
zusammen
mit
meinem
Kollegen
Monti
ausführlich
eingehen.
I
will
therefore
come
back
to
it
in
detail
with
my
colleague
Monti.
Europarl v8
Nach
diesem
Vorwort,
möchte
ich
nun
mit
meinem
Bericht
beginnen.
Having
said
that,
I
would
like
to
start
by
explaining
my
report.
Europarl v8
Ich
habe
mit
meinem
Bericht
ungefähr
am
10.
Januar
angefangen.
I
commenced
my
report
around
10
January.
Europarl v8
Mit
meinem
Antrag
bitte
ich
sie
noch
um
ein
weiteres.
I
ask
her
with
my
amendment
to
do
one
thing
more.
Europarl v8
Ich
arbeite
zusammen
mit
meinem
Kollegen
Herrn
Barnier
an
diesem
Problem.
I
am
working
with
my
colleague,
Mr
Barnier,
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
bin
bereit
zu
einem
grundlegenden,
umfassenden
Dialog
mit
meinem
russischen
Amtskollegen.
I
am
ready
for
deep,
comprehensive
dialogue
with
my
Russian
counterpart.
Europarl v8
Ich
darf
das
mit
Zahlen
aus
meinem
Land
-
Luxemburg
-
illustrieren.
I
can
illustrate
that
with
statistics
from
my
own
country,
Luxembourg.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
meinem
zweiten
Punkt
möchte
ich
den
Berichterstatter
ansprechen.
On
the
second
point
I
address
the
rapporteur.
Europarl v8
Bei
diesem
Punkt
stimme
ich
mit
meinem
Vorredner
überein.
On
that
point,
I
agree
with
the
previous
speaker.
Europarl v8
Ich
vertrete
mit
meinem
Wahlkreis
eine
Region
mit
einer
sehr
großen
Automobilindustrie.
I
represent
a
very
large
car
manufacturing
area
in
my
constituency.
Europarl v8
Sind
Sie
mit
meinem
Vorschlag
einverstanden?
Do
you
agree
with
my
proposal?
Europarl v8
Selbstverständlich
können
Sie
in
dieser
Hinsicht
mit
meinem
größtmöglichen
Engagement
rechnen.
You
can
obviously
count
on
my
total
commitment
with
that
in
view.
Europarl v8
Mit
meinem
Bericht
versuche
ich,
Antwort
auf
diese
Fragen
zu
geben.
My
report
attempts
to
answer
these
questions.
Europarl v8
Ich
werde
mit
meinem
Handelskommissar
zusammenarbeiten.
I
will
work
together
with
my
Trade
Commissioner.
Europarl v8
Ich
bin
heute
diesbezüglich
mit
Post
aus
meinem
Land
überschwemmt
worden.
I
have
been
inundated
with
correspondence
from
my
own
country
today
in
relation
to
this.
Europarl v8
Nun
beginne
ich
mit
meinem
Beitrag,
wenn
Sie
es
mir
nicht
übelnehmen.
Now
to
the
main
points
of
my
speech,
if
you
have
no
objection.
Europarl v8
Darin
bin
ich
mit
meinem
Kollegen,
Kommissar
Monti,
einig.
That
is
something
on
which
my
colleague,
Commissioner
Monti,
and
I
both
agree.
Europarl v8
Ich
wollte
eigentlich
nur
wissen,
was
jetzt
mit
meinem
Einspruch
geschieht.
I
just
wanted
to
know
what
happens
to
my
objection
now.
Europarl v8
Diese
Fragen
stehen
insbesondere
mit
meinem
Arbeitsbesuch
in
Kurdistan
im
Zusammenhang.
These
questions
dovetail
in
particular
with
my
working
visit
to
Kurdistan.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
stimme
ich
absolut
nicht
mit
meinem
Vorredner
überein.
In
this
respect
I
completely
disagree
with
the
Member
who
spoke
before
me.
Europarl v8
Tierschutzorganisationen
haben
sich
mit
meinem
Büro
in
Verbindung
gesetzt
und
begrüßen
das
Gesetz.
Animal
welfare
organisations
have
been
contacting
my
office
and
welcoming
the
law.
Europarl v8
Ich
stehe
mit
meinem
Protest
nicht
allein.
I
am
not
the
only
one
to
protest.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auf
Ihren
Appell
mit
meinem
Appell
antworten.
Well
then,
I
would
like
to
reply
to
your
appeal
with
an
appeal
of
my
own.
Europarl v8
Und
jetzt
beginne
ich
mit
meinem
eigentlichen
Beitrag.
I
am
now,
then,
embarking
upon
my
speaking
time.
Europarl v8
Das
möchte
ich
mit
meinem
Abstimmungsverhalten
zum
Ausdruck
bringen.
This
is
what
I
wished
to
express
through
my
vote.
Europarl v8
Zu
diesem
Verständnis
wollte
ich
mit
meinem
Bericht
beitragen.
This
is
what
I
have
tried
to
contribute
to
with
my
report.
Europarl v8
Das
unterstütze
ich
mit
meinem
Bericht.
My
report
supports
this.
Europarl v8
Noch
immer
lerne
ich
im
Umgang
mit
meinem
Computer
täglich
etwas
Neues.
I
still
learn
something
new
every
day
using
my
computer.
Europarl v8