Translation of "Nach maßgabe des vertrages" in English
Nach
Maßgabe
des
Römischen
Vertrages
wurde
der
erste
Europäische
Entwicklungsfonds
bereits
1958
eingesetzt.
Under
the
provisions
of
the
Treaty
of
Rome
the
first
European
Development
Fund
was
established
in
1958.
EUbookshop v2
Der
Rat
befindet
nach
Maßgabe
des
Vertrages
über
diesen
Vorschlag.
The
Council
shall
act
on
this
proposal
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Nach
Maßgabe
des
Vertrages
müssen
jedoch
alle
steuerrechtlichen
Gemeinschaftsvorschriften
einstimmig
vom
Rat
verabschiedet
werden.
Yet
according
to
the
Treaty,
all
tax
provisions
governed
by
Community
law
must
be
adopted
by
the
Council
acting
unanimously.
Europarl v8
Des
weiteren
wird
der
Präsident
nach
Maßgabe
des
Vertrages
und
des
Protokolls
die
Möglichkeit
haben,
die
Ressorts
nach
eigenem
Ermessen
aufzuteilen
und
diese
Aufteilung
ggf.
während
der
Amtszeit
zu
verändern.
In
addition,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Treaty
and
its
protocol,
the
President
will
be
able
to
distribute
the
portfolios
at
his
discretion
and,
if
need
be,
to
change
this
distribution
during
the
term
of
office.
Europarl v8
Struktur
und
Höhe
der
Gebühren
nach
Artikel
57
Absatz
1
werden
vom
Rat,
der
nach
Maßgabe
des
Vertrages
beschließt,
auf
Vorschlag
der
Kommission
nach
Anhörung
der
Organisationen
festgelegt,
die
die
Interessen
der
pharmazeutischen
Industrie
auf
Gemeinschaftsebene
vertreten.
The
structure
and
the
amount
of
the
fees
referred
to
in
Article
57
(1)
shall
be
established
by
the
Council
acting
under
the
conditions
provided
for
by
the
Treaty
on
a
proposal
from
the
Commission,
following
consultation
of
organizations
representing
the
interests
of
the
pharmaceutical
industry
at
Community
level.
JRC-Acquis v3.0
Auf
allen
von
dieser
Richtlinie
nicht
erfassten
Gebieten
wenden
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
über
die
Freizuegigkeit
der
Arbeitnehmer
an
,
die
nach
Maßgabe
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
erlassen
wurden
.
With
regard
to
any
matter
not
covered
by
this
Directive,
Member
States
shall
apply
the
measures
taken
in
pursuance
of
the
Treaty
establishing
the
European
Economic
Community
which
relate
to
freedom
of
movement
for
workers.
JRC-Acquis v3.0
Durch
diese
Richtlinie
werden
die
Bestimmungen
über
die
anerkannten
Kohle
-
und
Stahlfacharbeiter
,
die
nach
Maßgabe
des
Vertrages
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
erlassen
wurden
,
nicht
berührt
.
This
Directive
shall
not
adversely
affect
the
measures
taken
in
implementation
of
the
Treaty
establishing
the
European
Coal
and
Steel
Community
which
relate
to
workers
who
have
recognised
qualifications
in
a
coal-mining
or
steel-making
occupation.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
nimmt
nach
Maßgabe
des
Vertrages
bis
spätestens
zum
30.
Juni
1996
Stellung
zu
Vorschlägen
für
eine
weitere
Stufe
der
Gemeinschaftsmaßnahmen
gegen
die
Luftverunreinigung
durch
Emissionen
von
Kraftfahrzeugen,
welche
die
Kommission
vor
dem
31.
Dezember
1994
zu
unterbreiten
hat.
The
Council,
acting
under
the
conditions
laid
down
in
the
Treaty,
shall
decide
before
30
June
1996
on
proposals
for
a
further
stage
of
the
Community's
measures
against
air
pollution
caused
by
emissions
from
motor
vehicles,
which
the
Commission
will
submit
by
31
December
1994.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
ist
der
Auffassung,
daß
unabhängig
davon,
ob
die
Kommission
nach
Maßgabe
des
Vertrages
zur
Vorlage
eines
Berichts
über
die
Anwendung
dieser
Entscheidung
verpflichtet
ist,
ein
solcher
Bericht
nichtsdestoweniger
dem
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
übermittelt
werden
sollte.
The
Committee
believes
that
regardless
of
whether
the
Commission
is
obliged
to
present
a
Report
on
the
application
of
the
present
decision
under
the
provisions
of
the
Treaty,
this
Report
should
nevertheless
be
presented
to
the
Economic
and
Social
Committee.
TildeMODEL v2018
Ebenso
die
Frage,
ob
unter
Umständen
die
finanztechnischen
und
industriepolitischen
Vorschriften
der
ESA
geändert
werden
müssten,
falls
ihre
Tätigkeit
nach
Maßgabe
des
Vertrages
zwischenstaatlichen
Charakter
annehmen
würde.
Further
analysis
is
required
of
whether
changes
might
be
necessary
to
the
financial
and
industrial
policy
rules
of
ESA,
if
its
activities
were
to
become
intergovernmental
under
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Plenartagung
wurde
ferner
das
überarbeitete
Protokoll
über
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
dem
EWSA
unterzeichnet,
in
dem
die
Rolle
des
EWSA
als
Garant
der
Einbindung
der
Zivilgesellschaft
in
die
Politikgestaltungs-
und
Beschlussfassungsverfahren
der
Europäischen
Union
nach
Maßgabe
des
Vertrages
von
Lissabon
sowie
die
Teilhabe
der
Zivilgesellschaft
an
der
Festlegung
der
politischen
Prioritäten
der
EU,
des
jährlichen
Arbeitsprogramms
der
Europäischen
Kommission
und
der
Europa-2020-Strategie
gestärkt
werden.
The
plenary
session
also
saw
the
signature
of
the
renewed
protocol
on
cooperation
between
the
European
Commission
and
the
EESC,
which
strengthens
the
EESC’s
role
of
enabling
civil
society
participation
in
the
policy-shaping
and
decision-making
processes
of
the
EU
in
the
light
of
the
Lisbon
Treaty
and
provides
for
stronger
civil
society
input
into
the
definition
of
the
EU's
political
priorities,
the
European
Commission's
annual
work
programme
and
the
Europe
2020
Strategy.
TildeMODEL v2018
Nach
Maßgabe
des
Vertrages
sollte
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
eine
wichtige
Rolle
als
Bindeglied
zwischen
der
Zivilgesellschaft
und
den
Institutionen
der
EU
spielen.
The
Economic
and
Social
Committee
should,
according
to
the
treaty,
play
a
vital
role
as
a
link
between
civil
society
and
the
EU’s
institutions.
TildeMODEL v2018
Ich
weise
Sie
darauf
hin,
daß
meine
Fraktion
vorgeschlagen
hat,
unsere
britischen
Kollegen
immer
dann,
wenn
wir
über
soziale
Angelegenheiten
nach
Maßgabe
des
Vertrages
von
Maastricht
beraten,
nicht
an
den
Aussprachen
teilnehmen
zu
lassen.
PRESIDENT.
—
I
really
do
not
see
what
your
statement
has
to
do
with
the
Minutes
—
unless
it
be
that
you
want
me
to
comment
on
the
British
general
election,
which
is
not
my
business.
EUbookshop v2
Er
übt
die
diesen
Organen
zustehenden
Befugnisse
und
Zuständigkeiten
aus
nach
Maßgabe
des
Vertrages
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl,
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft,
des
sogenannten
Fusionsvertrags
von
1965
zur
Einsetzung
eines
gemeinsamen
Rates
und
einer
gemeinsamen
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
des
Vertrages
von
1972
über
den
Beitritt
Dänemarks,
Irlands
und
des
Vereinigten
Königreichs,
des
Vertrages
von
1979
über
den
Beitritt
Griechenlands
sowie
des
Vertrages
von
1985
über
den
Beitritt
Spaniens
und
Portugals.
It
exercises
the
powers
and
jurisdiction
conferred
on
those
institutions
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Treaties
establishing,
respectively,
the
European
Coal
and
Steel
Community,
the
European
Economic
Community
and
the
European
Atomic
Energy
Community,
the
so-called
'Merger'
Treaty
of
1965
establishing
a
single
Council
and
a
single
Commission
of
the
European
Communities,
the
1972
Treaty
concerning
the
accession
of
Denmark,
Ireland
and
the
United
Kingdom,
the
1979
Treaty
concerning
the
accession
of
Greece
and
the
1985
Treaty
concerning
the
accession
of
Spain
and
Portugal.
EUbookshop v2
Dieses
Abkommen
gilt
tm
Anwendungsbereich
und
nach
Maßgabe
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
einerseits
und
im
Hoheitsgebiet
Sierra
Leones
andererseits.
This
Agreement
shall
apply,
on
the
one
hand,
to
the
territories
in
which
the
Treaty
establishing
the
European
Economic
Community
is
applied
and
under
the
conditions
laid
down
in
that
Treaty
,ind,
on
the
other
hand,
to
the
territory
of
Sierra
Leone.
EUbookshop v2
Er
übt
die
diesen
Organen
zustehenden
Befugnisse
und
Zu
ständigkeiten
aus
nach
Maßgabe
des
Vertrages
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
der
Ver
träge
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
sowie
dieses
Vertrages.
It
shall
exercise
the
powers
and
jurisdiction
conferred
on
those
institutions
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Treaties
establishing
the
European
Coal
and
Steel
Community,
the
European
Economic
Community
and
the
European
Atomic
Energy
Community,
and
of
this
Treaty.
EUbookshop v2
Sie
übt
die
diesen
Organen
zustehenden
Befugnisse
und
Zu
ständigkeiten
aus
nach
Maßgabe
des
Vertrages
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
der
Ver
träge
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
sowie
dieses
Vertrages.
It
shall
exercise
the
powers
and
jurisdiction
conferred
on
those
institutions
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Treaties
establishing
the
European
Coal
and
Steel
Community,
the
European
Economic
Community
and
the
European
Atomic
Energy
Community,
and
of
this
Treaty.
EUbookshop v2
Er
übt
die
diesen
Organen
zustehenden
Befugnisse
und
Zuständigkeiten
aus
nach
Maßgabe
des
Vertrages
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl,
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft,
des
sogenannten
Fusionsvertrages
von
1965
zur
Einsetzung
eines
gemeinsamen
Rates
und
einer
gemeinsamen
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
des
Vertrages
von
1972
über
den
Beitritt
Dänemarks,
Irlands
und
des
Vereinigten
Königreichs,
des
Vertrages
von
1979
über
den
Beitritt
Griechenlands
sowie
des
Vertrages
von
1985
über
den
Beitritt
Spaniens
und
Portugals.
It
exercises
the
powers
and
jurisdiction
conferred
on
those
institutions
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Treaties
establishing,
respectively,
the
European
Coal
and
Steel
Community,
the
European
Economic
Community
and
the
European
Atomic
Energy
Community,
the
so-called
'Merger'
Treaty
of
1965
establishing
a
single
Council
and
a
single
Commission
of
the
European
Communities,
the
1972
Treaty
concerning
the
accession
of
Denmark,
Ireland
and
the
United
Kingdom,
the
1979
Treaty
concerning
the
accession
of
Greece
and
the
1985
Treaty
concerning
the
accession
of
Spain
and
Portugal.
EUbookshop v2
Die
Hohe
Behörde
hat
die
Aufgabe,
für
die
Erreichung
der
in
diesem
Vertrag
festgelegten
Zwecke
nach
Maßgabe
des
Vertrages
zu
sorgen.
It
shall
be
the
duty
of
the
High
Authority
to
ensure
that
the
objectives
set
out
in
this
Treaty
are
attained
in
accordance
with
the
provisions
thereof.
EUbookshop v2
Nach
Maßgabe
des
1995
geschlossenen
Vertrages
gewähre
die
Kommission
spezifischen
Energie-Projekten
eine
Verlängerung,die
eine
Fortsetzung
wünschten
(d.h.
der
Energie
II-Vertrag).
Following
the
contract
concluded
in
1995,the
Commission
granted
an
extension
to
certain
Energy
projects
that
wished
to
continue
(i.e.
the
Energy
II
contract).
EUbookshop v2
Streitigkeiten,
die
sich
zwischen
Mitgliedstaaten,
zwischen
einem
Mit
gliedstaat
und
einem
Organ
der
Gemeinschaft
oder
zwischen
Organen
der
Gemeinschaft
im
Zusammenhang
mit
dem
Assoziierungsabkommen,
den
ihm
beigefügten
Protokollen
sowie
den
zur
Durchführung
des
Assoziierungsabkommens
unterzeichneten
internen
Abkommen
ergeben,
werden
auf
Antrag
der
betreibenden
Partei
dem
Gerichtshof
der
Gemeinschaften
nach
Maßgabe
des
Vertrages
und
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofes
im
Anhang
zum
Vertrag
vorgelegt.
Disputes
arising
between
Member
States,
between
a
Member
State
and
an
institution
of
the
Community,
or
between
institutions
of
the
Community
concerning
the
Convention,
the
Protocols
annexed
thereto
or
the
Internal
Agreements
signed
for
the
purpose
of
implementing
the
Convention
shall,
at
the
request
of
the
earliest
petitioner
be
referred
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities,
under
the
conditions
laid
down
in
the
Treaty
and
the
Protocol
on
the
Statute
of
the
Court
of
Justice
annexed
to
the
Treaty.
EUbookshop v2
Streitigkeiten,
die
sich
zwischen
Mitgliedstaaten,
zwischen
einem
Mit
gliedstaat
und
einem
Organ
der*
Gemeinschaft
oder
zwischen
Organen
der
Gemeinschaft
im
Zusammenhang
mit
dem
Assoziierungsabkommen,
den
ihm
beigefügten
Protokollen
sowie
diesem
Internen
Abkommen
ergeben,
werden
auf
Antrag
der
betreibenden
Partei
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
nach
Maßgabe
des
Vertrages
und
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofs
im
Anhang
zum
Vertrag
vorgelegt.
Disputes
arising
between
Member
States,
between
a
Member
State
and
an
institution
of
the
Community,
or
between
institutions
of
the
Community
concerning
the
Agreement
of
Association,
the
Protocols
annexed
thereto
or
this
Internal
Agreement
shall,
at
the
request
of
the
earliest
petitioner,
be
referred
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities,
under
the
conditions
laid
down
in
the
Treaty
and
the
Protocol
on
the
Statute
of
the
Court
of
Justice
annexed
to
the
Treaty.
EUbookshop v2
Nach
Maßgabe
des
Vertrages
müssen
die
Erfordernisse
des
Umweltschutzes
bei
der
Festlegung
und
Durchführung
aller
Gemeinschaftspolitiken
und
maßnahmen
(einschließlich
Handel,
Industrie,
Energie,
Landwirtschaft,
Verkehr
und
Tourismus)
insbesondere
zur
Förderung
einer
nachhaltigen
Entwicklung
einbezogen
werden.
This
new
approach
has
been
tested
in
cooperation
with
the
French
social
security
system,
CNAMTS
and
the
Foundation's
model
was
further
refined
following
extensive
testing.
EUbookshop v2
Streitigkeiten,
die
sich
zwischen
Mitgliedsuaten
zum
Zusammenhang
mit
dem
Abkommen,
den
ihm
beigefügten
Protokollen
sowie
den
zur
Durchführung
des
Ab
kommens
unterzeichneten
internen
Abkommen
ergeben,
werden
auf
Antrag
der
betreibenden
Partei
dem
Ge
richtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
nach
Maßgabe
des
Vertrages
und
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofes
im
Anhang
zum
Vertrag
vorgelegt.
Disputes
arising
between
Member
States
concerning
the
Convention,
the
Protocols
attached
thereto
or
the
Internal
Agrcemcnu
signed
for
implemenution
of
the
Convention
shall,
at
the
request
of
the
earliest
petitioner,
be
submitted
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
in
the
manner
laid
down
in
the
Treaty
and
in
the
Protocol
on
the
Statute
of
the
Court
of
Justice
annexed
to
the
Treaty.
EUbookshop v2
Nach
Maßgabe
des
Vertrages
wird
die
Kommission
dem
Rat
einen
Bericht
über
die
Ausdehnung
des
Anwendungsbereichs
der
Mitentscheidung
vorlegen.
The
Commission,
acting
in
accordance
with
the
Treaty,
will
present
the
Council
with
a
report
on
extending
the
scope
of
the
procedure.
EUbookshop v2
Die
Anträge
auf
Umstellungsdarlehen
werden
nach
Maßgabe
des
EGKS-Vertrages
von
der
Regierung
des
betreffenden
Mitgliedstaates
bei
der
Kommission
gestellt.
Under
the
Treaty,
requests
for
loans
of
this
type
are
submitted
to
the
Commission
by
the
government
of
the
Member
State
concerned.
EUbookshop v2