Translation of "Nach kräften bemühen" in English
Wir
müssen
uns
daher
nach
Kräften
bemühen,
diese
Richtlinie
umzusetzen.
We
must
therefore
make
every
effort
to
implement
this
directive.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
daher
alle
nach
Kräften
darum
bemühen.
Therefore,
we
must
all
take
action.
Europarl v8
Ich
werde
mich
nach
Kräften
bemühen.
Let
me
do
my
best.
Europarl v8
Das
Kollegium
sollte
sich
nach
Kräften
bemühen,
Entscheidungen
im
Konsens
zu
treffen.
The
College
should
take
decisions
on
strategic
matters,
including
determining
the
priorities
and
the
investigation
and
prosecution
policy
of
the
EPPO,
as
well
as
on
general
issues
arising
from
individual
cases,
for
example
regarding
the
application
of
this
Regulation,
the
correct
implementation
of
the
investigation
and
prosecution
policy
of
the
EPPO
or
questions
of
principle
or
of
significant
importance
for
the
development
of
a
coherent
investigation
and
prosecution
policy
of
the
EPPO.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sich
nach
Kräften
bemühen,
die
Umsetzungsfrist
einzuhalten.
Member
States
should
deploy
all
efforts
to
comply
with
the
Directives’
deadline.
TildeMODEL v2018
Darum
werde
ich
mich
jedenfalls
nach
Kräften
bemühen.
I'll
do
everything
I
can
to
ensure
that
this
happens.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
uns
nach
besten
Kräften
bemühen
Ihre
Fragen
zu
beantworten.
We’ll
do
our
best
to
give
you
the
information
you
need.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
uns
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
diese
Vorstellungen
in
die
Tat
umzusetzen.
We
will
make
every
effort
to
ensure
that
this
vision
becomes
a
reality.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
sich
nach
Kräften
bemühen,
die
Daten
auf
dem
neuesten
Stand
zu
halten.
The
Commission
will
make
every
effort
to
ensure
that
the
data
remains
accurate.
TildeMODEL v2018
Ich
bitte
Sie,
sich
nach
Kräften
darum
zu
bemühen,
dass
die
Umsetzung
unverzüglich
erfolgt.
I
ask
you
to
put
all
efforts
in
assuring
transposition
without
delay.
TildeMODEL v2018
Daher
sollten
sich
die
portugiesischen
Behörden
nach
Kräften
bemühen,
bessere
Ergebnisse
zu
erzielen
als
geplant.
The
Portuguese
authorities
should,
therefore,
do
their
best
to
achieve
better
results
than
planned.
TildeMODEL v2018
Und
ich
verspreche,
ich
werde
mich
nach
Kräften
bemühen,
mich
zu
benehmen.
And
I
will
try
with
every
fiber
of
my
being...
(Sighs)
to
behave.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
sich
jedoch
nach
Kräften
bemühen,
den
Wünschen
des
Parlaments
gerecht
zu
werden.
Nevertheless,
the
Commission
will
do
its
best
to
meet
Parliament's
wishes.
EUbookshop v2
Dennoch
werde
ich
mich
nach
Kräften
bemühen,
die
eine
oder
andere
Erläuterung
zu
geben.
Until
further
orders,
however,
they
are
not
subject
to
the
rigours
of
the
new
system
or
the
new
organization.
EUbookshop v2
Also
werden
wir
uns
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
auch
unseren
Teil
zum
Erweiterungsprozeß
beizutragen.
The
European
Parliament
has
observed
these
negotiations
with
great
interest,
and
that
interest
has
resulted
in
today's
debate.
EUbookshop v2
Wir
werden
uns
nach
Kräften
bemühen,
die
Angelegenheit
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
zu
lösen.
We
will
do
our
best
to
resolve
the
matter
to
the
mutual
satisfaction
of
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
sich
nach
Kräften
bemühen,
für
die
Dauer
dieses
Vertrages
eine
ausreichen-de
Verfügbarkeit
sicherzustellen.
He
will
use
his
best
endeavors
to
ensure
a
sufficient
availability
for
the
duration
of
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
uns
nach
besten
Kräften
bemühen,
Ihre
Anfrage
so
rasch
wie
möglich
zu
beantworten.
We
will
answer
your
inquiries
to
the
best
of
our
ability
and
as
quickly
as
possible.
CCAligned v1
Die
Kommission
wird
sich
nach
Kräften
bemühen,
den
Weg
dahin
so
weit
wie
möglich
zu
ebnen.
As
far
as
it
is
able,
the
Commission
will
try
to
smooth
the
path
as
much
as
possible.
Europarl v8
Das
ist
eine
schwere
Aufgabe,
aber
ich
bin
sicher,
dass
Sie
sich
nach
Kräften
bemühen
werden,
sie
zu
erfüllen.
It
is
an
onerous
task,
but
I
am
certain
that
you
will
make
every
effort
to
accomplish
it.
Europarl v8
Wir
werden
uns
nach
besten
Kräften
bemühen,
unseren
Beitrag
zur
Umsetzung
der
Ziele
der
Europäischen
Union
zu
leisten.
We
shall
make
every
effort
to
contribute
to
the
achievement
of
the
European
Union's
objectives.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
wir
uns
auf
EU-Ebene
nach
Kräften
bemühen,
Gewalt
gegen
Frauen
im
größtmöglichen
Maße
zu
reduzieren
und
die
Bedingungen
zu
schaffen,
um
sie
zu
verhindern,
Kriminelle
strafrechtlich
zu
verfolgen
und
die
Opfer
zu
schützen.
It
is
therefore
very
important
to
make
every
effort
at
EU
level
to
reduce
violence
against
women
as
much
as
possible
and
create
the
conditions
to
prevent
it,
to
prosecute
criminals
and
protect
victims.
Europarl v8
Drittens
werden
sich
die
Institutionen
nach
besten
Kräften
bemühen,
schon
am
17.
Juli
in
der
Frage
der
Rechtsgrundlage
zu
einem
"Verhaltenskodex"
zu
gelangen.
Thirdly,
the
institutions
will
make
their
best
efforts
to
come
to
a
'code
of
conduct'
for
the
question
of
legal
bases
already
on
17
July.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
wenden
Artikel 4
dieses
Abkommens
bis
zum
Tag
des
Inkrafttretens
dieses
Abkommens
vorläufig
und
anschließend
dadurch
an,
indem
sie
sich
nach
Kräften
bemühen
und
die
Aufsichtsbehörden
und
anderen
zuständigen
Behörden
dazu
anhalten,
ab
dem
siebten
Tag
des
Monats
nach
dem
Tag,
an
dem
die
Parteien
sich
gegenseitig
darüber
unterrichtet
haben,
dass
ihren
für
die
vorläufige
Anwendung
dieses
Abkommens
erforderlichen
Vorschriften
und
Verfahren
Genüge
getan
wurde,
die
dort
festgelegten
Praktiken
einzuhalten.
The
United
States
shall
provisionally
apply
Article
4
of
this
Agreement
until
the
date
of
entry
into
force
of
this
Agreement
and
then
apply
Article
4
thereafter
by
using
best
efforts
and
encouraging
supervisory
authorities
and
other
competent
authorities
to
follow
the
practices
set
forth
therein
from
the
seventh
day
of
the
month
following
the
date
on
which
the
Parties
have
notified
each
other
that
their
internal
requirements
and
procedures
necessary
for
the
provisional
application
of
this
Agreement
have
been
completed;
DGT v2019
Bevor
das
CBP
automatische
Filter
(gemäß
Absatz
10)
einführt,
wird
es,
wenn
PNR,
die
es
gemäß
Absatz
35
weitergibt,
„sensible“
Daten
enthalten,
sich
nach
Kräften
bemühen,
die
Offenlegung
„sensibler“
PNR-Daten
unter
Beachtung
der
US-Rechtsvorschriften
zu
begrenzen.
Prior
to
CBP’s
implementation
of
automated
filters
(as
referenced
in
paragraph
10
hereof),
if
‘sensitive’
data
exists
in
a
PNR
which
is
the
subject
of
a
non-discretionary
disclosure
by
CBP
as
described
in
paragraph
35
hereof,
CBP
will
make
every
effort
to
limit
the
release
of
‘sensitive’
PNR
data,
consistent
with
US
law.
DGT v2019
Ferner
statuiere
Artikel
46
der
Detailvereinbarung
eine
umfassende
Schadensminderungspflicht,
wonach
die
begünstigten
Gesellschaften
verpflichtet
seien,
sich
nach
besten
Kräften
zu
bemühen,
die
Inanspruchnahme
des
Landes
möglichst
gering
zu
halten
und
die
von
der
Buchwertgarantie
erfassten
Aktiva
möglichst
günstig
zu
verwerten
bzw.
Objekte
optimal
zu
vermieten
oder
sonst
zu
nutzen.
Moreover,
Article
46
laid
down
a
comprehensive
‘avoidable
consequences’
requirement
whereby
the
beneficiary
companies
were
obliged
to
do
their
utmost
to
keep
the
Land’s
involvement
as
small
as
possible,
to
utilise
the
assets
covered
by
the
book?value
guarantee
as
favourably
as
possible
and
to
lease
or
otherwise
use
property
items
on
optimum
terms.
DGT v2019
In
dieser
Angelegenheit
werden
bereits
Gespräche
geführt,
und
ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
ungeachtet
dessen,
wie
diese
Gespräche
ausgehen
werden,
wir
uns
nach
Kräften
bemühen
werden,
mehr
Transparenz
in
unsere
Arbeit
in
Menschenrechtsangelegenheiten
zu
bringen.
Discussions
are
under
way
on
this
issue
and
I
would
like
to
assure
you
that,
whatever
the
outcome
of
these
discussions,
we
will
make
every
effort
to
bring
greater
visibility
to
our
work
on
human
rights
issues.
Europarl v8