Translation of "Nach besten kräften bemühen" in English

Wir werden uns nach besten Kräften bemühen Ihre Fragen zu beantworten.
We’ll do our best to give you the information you need.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns nach besten Kräften darum bemühen, diese Vorstellungen in die Tat umzusetzen.
We will make every effort to ensure that this vision becomes a reality.
Europarl v8

Wir werden uns nach besten Kräften bemühen, Ihre Anfrage so rasch wie möglich zu beantworten.
We will answer your inquiries to the best of our ability and as quickly as possible.
CCAligned v1

Wir werden uns nach besten Kräften bemühen, unseren Beitrag zur Umsetzung der Ziele der Europäischen Union zu leisten.
We shall make every effort to contribute to the achievement of the European Union's objectives.
Europarl v8

Drittens werden sich die Institutionen nach besten Kräften bemühen, schon am 17. Juli in der Frage der Rechtsgrundlage zu einem "Verhaltenskodex" zu gelangen.
Thirdly, the institutions will make their best efforts to come to a 'code of conduct' for the question of legal bases already on 17 July.
Europarl v8

Ferner statuiere Artikel 46 der Detailvereinbarung eine umfassende Schadensminderungspflicht, wonach die begünstigten Gesellschaften verpflichtet seien, sich nach besten Kräften zu bemühen, die Inanspruchnahme des Landes möglichst gering zu halten und die von der Buchwertgarantie erfassten Aktiva möglichst günstig zu verwerten bzw. Objekte optimal zu vermieten oder sonst zu nutzen.
Moreover, Article 46 laid down a comprehensive ‘avoidable consequences’ requirement whereby the beneficiary companies were obliged to do their utmost to keep the Land’s involvement as small as possible, to utilise the assets covered by the book?value guarantee as favourably as possible and to lease or otherwise use property items on optimum terms.
DGT v2019

Ich freue mich über die Zusicherung des Kommissars, dass er und sein Team sich nach besten Kräften bemühen werden, derartige Anträge rasch und effektiv zu prüfen, und dass vor allem jene, die erstmals derartige Anträge stellen und möglicherweise aus einem neuen Mitgliedstaat kommen, in Form von Seminaren und ähnlichen Maßnahmen unterstützt werden sollen.
I am glad that the Commissioner has stressed that his best endeavours and those of his team will go towards making early consideration of all these applications as effective as possible and that there will be seminars and other instruction particularly for those making applications for the first time and, sometimes, from a country which is itself a new Member State.
Europarl v8

Auf der Tagung im Dezember wollen wir uns nach besten Kräften darum bemühen, eine Einigung zum EU-Haushalt zu erzielen.
When we come to the December Council, it is our intention to do our level best to reach a financing deal.
Europarl v8

Ein Großteil der entsprechenden Arbeiten ist bereits angelaufen, und es ist von grundlegender Bedeutung, dass sich alle Beteiligten auf europäischer und einzelstaatlicher Ebene nach besten Kräften darum bemühen, dieses Ziel zu erreichen.
Most of the relevant work is already under way, and it is important that all players, at the EU level and at Member State level, do everything to make it happen.
Europarl v8

Wir müssen uns jetzt nach besten Kräften bemühen, dafür Sorge zu tragen, dass Palästina, der wahrscheinlich weltlichste Teil des Nahen Ostens, nicht in etwas umschlägt, was die Mehrheit des palästinensischen Volkes vermutlich nicht will.
We have to make the effort now to do our utmost to ensure that Palestine, which is probably the most secular part of the Middle East, does not revert to something that probably the majority of Palestinian people do not want.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Ihnen, Herr Borrell Fontelles, und auch dem Europäischen Parlament versichern, dass sich die Kommission weiterhin nach besten Kräften bemühen wird, alle multilateralen Initiativen zu unterstützen, die auf ein umfassendes und wirksames Verbot von Streuminen abzielen.
In conclusion, I would like to assure you, Mr Borrell Fontelles, and also the European Parliament, that the Commission will continue to make its best efforts to support all the multilateral initiatives that are aimed at a comprehensive and effective ban on cluster mines.
Europarl v8

Die Europäische Investitionsbank wird sich zudem nach besten Kräften darum bemühen, diesen Betrag aus Eigenmitteln in die Unterstützung der AKP-Staaten zu integrieren.
This sum will be integrated by means of an increased effort on the part of the European Investment Bank in its support for the ACP countries through own resources.
Europarl v8

Die EG wird sich nach besten Kräften darum bemühen, vor dem 1. März 2006 und spätestens bis zum 1. Juli 2006 geeignete Durchführungsbestimmungen zu erlassen.
The EC shall use its best endeavours to put in place the appropriate implementing measures before 1 March 2006 and under no circumstances later than 1 July 2006.
JRC-Acquis v3.0

Die EG wird sich nach besten Kräften bemühen, bis zum 1. Januar 2006 und auf jeden Fall vor dem 1. Juli 2006 geeignete Durchführungsmaßnahmen zu treffen.
The EC shall use its best endeavours to put in place the appropriate implementing measures before 1 January 2006 and under no circumstances later than 1 July 2006.
JRC-Acquis v3.0

Die EG wird sich nach besten Kräften darum bemühen, dass so schnell wie möglich, spätestens aber bis zum 1. Januar 2006 geeignete Durchführungsmaßnahmen getroffen werden.
The EC undertakes to use its best endeavours to ensure that the appropriate implementing measures are in place as soon as possible, though no later than 1 January 2006.
JRC-Acquis v3.0

Die EG wird sich nach besten Kräften darum bemühen, dass spätestens am 1. Januar 2006 und unter keinen Umständen später als am 1. Juli 2006 geeignete Durchführungsbestimmungen in Kraft treten.
The EC undertakes to use its best endeavours to ensure that the appropriate implementing measures enter into force no later than 1 January 2006 and under no circumstances later than 1 July 2006.
JRC-Acquis v3.0

Mit dieser Zusatzvereinbarung wurde eine Klausel aufgenommen, gemäß der sich die IHK und AMS „nach besten Kräften“ bemühen, mit dem zukünftigen Betreiber einen gleichwertigen Vertrag zu unterzeichnen.
In this economic context, the CCI, firstly on its own and subsequently with its partner local and regional authorities, sought to maintain the routes operated from Nîmes airport.
DGT v2019

Angesichts der zentralen Rolle der Wertpapierliefer- und -abrechnungssysteme an den Finanzmärkten sollten sich Zentralverwahrer bei der Erbringung ihrer Dienstleistungen nach besten Kräften bemühen, die fristgerechte Lieferung und Abrechnung von Wertpapiergeschäften sowie die Integrität der Wertpapieremission zu gewährleisten.
Taking into account the central role of securities settlement systems in the financial markets, CSDs should, when providing their services, make best efforts to ensure the timely settlement of securities transactions and the integrity of the securities issue.
DGT v2019

Vor der Annahme einer Buchung von behinderten Menschen oder von Personen mit eingeschränkter Mobilität sollten Luftfahrtunternehmen, ihre Erfüllungsgehilfen und Reiseunternehmen sich im Rahmen des Möglichen nach besten Kräften bemühen, zu prüfen, ob ein begründeter Sicherheitsgrund besteht, der eine Mitnahme dieser Personen auf den entsprechenden Flügen verhindern würde.
Before accepting reservations from disabled persons or persons with reduced mobility, air carriers, their agents and tour operators should make all reasonable efforts to verify whether there is a reason which is justified on the grounds of safety and which would prevent such persons being accommodated on the flights concerned.
DGT v2019

In einigen Fällen konnte außerdem die Begleitperson nicht neben dem hilfebedürftigen Fluggast sitzen, obwohl die Verordnung vorschreibt, sich darum „im Rahmen des Möglichen nach besten Kräften zu bemühen“.
There have also been situations where the accompanying persons could not sit next to the passengers who needed assistance, despite the Regulation stating that 'all reasonable efforts' should be made to do so.
TildeMODEL v2018

Dokumentation: Speditionsunternehmen sollten sich nach besten Kräften bemühen sicherzustellen, dass sämtliche für die Güterabfertigung bereitgestellten und verwendeten Unterlagen lesbar und gegen Austausch und Verlust sowie Manipulation durch fehlerhafte Informationen geschützt sind.
Documentation Processing: Forwarding companies should make their best efforts to ensure that all documentation provided and used in the clearing of cargo is legible and protected against the exchange, loss or introduction of erroneous information.
TildeMODEL v2018

Die Union hat eine feste politische Zusage abgegeben, sich nach besten Kräften darum zu bemühen, die Regierungskonferenz über die institutionelle Reform bis Dezember 2000 abzuschließen, worauf dann noch die Ratifizierung folgen muß.
The Union has made a firm political commitment to make every effort to complete the Intergovernmental Conference on institutional reform by December 2000, to be followed by ratification.
TildeMODEL v2018

In großer Sorge um die kritische humanitäre Lage wird sich die EU nach besten Kräften weiter darum bemühen, Nothilfe und humanitäre Unterstützung für die Bevölkerung im Gaza-Streifen sicherzustellen, die sie nicht im Stich lassen wird.
Gravely concerned by the critical humanitarian situation, the EU will continue doing its utmost to ensure the provision of emergency and humanitarian assistance to the population of Gaza, whom it will not abandon.
TildeMODEL v2018

Sie geht davon aus, dass während der Umsetzungsphase Bewertungsmissionen bei den Beitrittsanwärtern aufgenommen und die USA sich nach besten Kräften bemühen werden, die erklärte Absicht von Präsident Bush zu verwirklichen, mit einer Reform des VWP dessen beschleunigte Ausweitung auf die bisher noch nicht teilnehmenden EU-Mitgliedstaaten zu ermöglichen.
The Commission expects that assessment missions to the aspirant Member States will start during the implementation period and that the USA will make all efforts to fulfil the announced intention of President Bush that reform of the VWP should enable its accelerated expansion to include the EU Member States not yet covered.
TildeMODEL v2018

Erfolgt dies nicht rechtzeitig, sind die Flughäfen dennoch gehalten, sich nach besten Kräften zu bemühen, die Hilfe zu leisten.
If insufficient notice is given, the airport will still be required to make its best efforts to provide the assistance.
TildeMODEL v2018

Angesichts der terroristischen Aktivitäten in jüngster Zeit in Europa und der zahlreichen terroristischen Attentate andernorts in der Welt müssen sich die Union und ihre Mitgliedstaaten weiterhin nach besten Kräften darum bemühen, die Strategie zur Terrorismusbekämpfung umzusetzen.
Recent terrorist activity in Europe and numerous terrorist attacks elsewhere in the world reinforce the need for the Union and its Member States to remain fully committed to the implementation of the Counter-Terrorism Strategy.
TildeMODEL v2018