Übersetzung für "Nach besten kräften bemühen" in Englisch
Wir
werden
uns
nach
besten
Kräften
bemühen
Ihre
Fragen
zu
beantworten.
We’ll
do
our
best
to
give
you
the
information
you
need.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
uns
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
diese
Vorstellungen
in
die
Tat
umzusetzen.
We
will
make
every
effort
to
ensure
that
this
vision
becomes
a
reality.
Europarl v8
Wir
werden
uns
nach
besten
Kräften
bemühen,
Ihre
Anfrage
so
rasch
wie
möglich
zu
beantworten.
We
will
answer
your
inquiries
to
the
best
of
our
ability
and
as
quickly
as
possible.
CCAligned v1
Wir
werden
uns
nach
besten
Kräften
bemühen,
unseren
Beitrag
zur
Umsetzung
der
Ziele
der
Europäischen
Union
zu
leisten.
We
shall
make
every
effort
to
contribute
to
the
achievement
of
the
European
Union's
objectives.
Europarl v8
Drittens
werden
sich
die
Institutionen
nach
besten
Kräften
bemühen,
schon
am
17.
Juli
in
der
Frage
der
Rechtsgrundlage
zu
einem
"Verhaltenskodex"
zu
gelangen.
Thirdly,
the
institutions
will
make
their
best
efforts
to
come
to
a
'code
of
conduct'
for
the
question
of
legal
bases
already
on
17
July.
Europarl v8
Ferner
statuiere
Artikel
46
der
Detailvereinbarung
eine
umfassende
Schadensminderungspflicht,
wonach
die
begünstigten
Gesellschaften
verpflichtet
seien,
sich
nach
besten
Kräften
zu
bemühen,
die
Inanspruchnahme
des
Landes
möglichst
gering
zu
halten
und
die
von
der
Buchwertgarantie
erfassten
Aktiva
möglichst
günstig
zu
verwerten
bzw.
Objekte
optimal
zu
vermieten
oder
sonst
zu
nutzen.
Moreover,
Article
46
laid
down
a
comprehensive
‘avoidable
consequences’
requirement
whereby
the
beneficiary
companies
were
obliged
to
do
their
utmost
to
keep
the
Land’s
involvement
as
small
as
possible,
to
utilise
the
assets
covered
by
the
book?value
guarantee
as
favourably
as
possible
and
to
lease
or
otherwise
use
property
items
on
optimum
terms.
DGT v2019
Ich
freue
mich
über
die
Zusicherung
des
Kommissars,
dass
er
und
sein
Team
sich
nach
besten
Kräften
bemühen
werden,
derartige
Anträge
rasch
und
effektiv
zu
prüfen,
und
dass
vor
allem
jene,
die
erstmals
derartige
Anträge
stellen
und
möglicherweise
aus
einem
neuen
Mitgliedstaat
kommen,
in
Form
von
Seminaren
und
ähnlichen
Maßnahmen
unterstützt
werden
sollen.
I
am
glad
that
the
Commissioner
has
stressed
that
his
best
endeavours
and
those
of
his
team
will
go
towards
making
early
consideration
of
all
these
applications
as
effective
as
possible
and
that
there
will
be
seminars
and
other
instruction
particularly
for
those
making
applications
for
the
first
time
and,
sometimes,
from
a
country
which
is
itself
a
new
Member
State.
Europarl v8
Auf
der
Tagung
im
Dezember
wollen
wir
uns
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
eine
Einigung
zum
EU-Haushalt
zu
erzielen.
When
we
come
to
the
December
Council,
it
is
our
intention
to
do
our
level
best
to
reach
a
financing
deal.
Europarl v8
Ein
Großteil
der
entsprechenden
Arbeiten
ist
bereits
angelaufen,
und
es
ist
von
grundlegender
Bedeutung,
dass
sich
alle
Beteiligten
auf
europäischer
und
einzelstaatlicher
Ebene
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
dieses
Ziel
zu
erreichen.
Most
of
the
relevant
work
is
already
under
way,
and
it
is
important
that
all
players,
at
the
EU
level
and
at
Member
State
level,
do
everything
to
make
it
happen.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
jetzt
nach
besten
Kräften
bemühen,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
Palästina,
der
wahrscheinlich
weltlichste
Teil
des
Nahen
Ostens,
nicht
in
etwas
umschlägt,
was
die
Mehrheit
des
palästinensischen
Volkes
vermutlich
nicht
will.
We
have
to
make
the
effort
now
to
do
our
utmost
to
ensure
that
Palestine,
which
is
probably
the
most
secular
part
of
the
Middle
East,
does
not
revert
to
something
that
probably
the
majority
of
Palestinian
people
do
not
want.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
Ihnen,
Herr
Borrell
Fontelles,
und
auch
dem
Europäischen
Parlament
versichern,
dass
sich
die
Kommission
weiterhin
nach
besten
Kräften
bemühen
wird,
alle
multilateralen
Initiativen
zu
unterstützen,
die
auf
ein
umfassendes
und
wirksames
Verbot
von
Streuminen
abzielen.
In
conclusion,
I
would
like
to
assure
you,
Mr
Borrell
Fontelles,
and
also
the
European
Parliament,
that
the
Commission
will
continue
to
make
its
best
efforts
to
support
all
the
multilateral
initiatives
that
are
aimed
at
a
comprehensive
and
effective
ban
on
cluster
mines.
Europarl v8
Die
Europäische
Investitionsbank
wird
sich
zudem
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
diesen
Betrag
aus
Eigenmitteln
in
die
Unterstützung
der
AKP-Staaten
zu
integrieren.
This
sum
will
be
integrated
by
means
of
an
increased
effort
on
the
part
of
the
European
Investment
Bank
in
its
support
for
the
ACP
countries
through
own
resources.
Europarl v8
Die
EG
wird
sich
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
vor
dem
1.
März
2006
und
spätestens
bis
zum
1.
Juli
2006
geeignete
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen.
The
EC
shall
use
its
best
endeavours
to
put
in
place
the
appropriate
implementing
measures
before
1
March
2006
and
under
no
circumstances
later
than
1
July
2006.
JRC-Acquis v3.0
Die
EG
wird
sich
nach
besten
Kräften
bemühen,
bis
zum
1.
Januar
2006
und
auf
jeden
Fall
vor
dem
1.
Juli
2006
geeignete
Durchführungsmaßnahmen
zu
treffen.
The
EC
shall
use
its
best
endeavours
to
put
in
place
the
appropriate
implementing
measures
before
1
January
2006
and
under
no
circumstances
later
than
1
July
2006.
JRC-Acquis v3.0
Die
EG
wird
sich
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
dass
so
schnell
wie
möglich,
spätestens
aber
bis
zum
1.
Januar
2006
geeignete
Durchführungsmaßnahmen
getroffen
werden.
The
EC
undertakes
to
use
its
best
endeavours
to
ensure
that
the
appropriate
implementing
measures
are
in
place
as
soon
as
possible,
though
no
later
than
1
January
2006.
JRC-Acquis v3.0
Die
EG
wird
sich
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
dass
spätestens
am
1.
Januar
2006
und
unter
keinen
Umständen
später
als
am
1.
Juli
2006
geeignete
Durchführungsbestimmungen
in
Kraft
treten.
The
EC
undertakes
to
use
its
best
endeavours
to
ensure
that
the
appropriate
implementing
measures
enter
into
force
no
later
than
1
January
2006
and
under
no
circumstances
later
than
1
July
2006.
JRC-Acquis v3.0
Mit
dieser
Zusatzvereinbarung
wurde
eine
Klausel
aufgenommen,
gemäß
der
sich
die
IHK
und
AMS
„nach
besten
Kräften“
bemühen,
mit
dem
zukünftigen
Betreiber
einen
gleichwertigen
Vertrag
zu
unterzeichnen.
In
this
economic
context,
the
CCI,
firstly
on
its
own
and
subsequently
with
its
partner
local
and
regional
authorities,
sought
to
maintain
the
routes
operated
from
Nîmes
airport.
DGT v2019
Angesichts
der
zentralen
Rolle
der
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssysteme
an
den
Finanzmärkten
sollten
sich
Zentralverwahrer
bei
der
Erbringung
ihrer
Dienstleistungen
nach
besten
Kräften
bemühen,
die
fristgerechte
Lieferung
und
Abrechnung
von
Wertpapiergeschäften
sowie
die
Integrität
der
Wertpapieremission
zu
gewährleisten.
Taking
into
account
the
central
role
of
securities
settlement
systems
in
the
financial
markets,
CSDs
should,
when
providing
their
services,
make
best
efforts
to
ensure
the
timely
settlement
of
securities
transactions
and
the
integrity
of
the
securities
issue.
DGT v2019
Vor
der
Annahme
einer
Buchung
von
behinderten
Menschen
oder
von
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
sollten
Luftfahrtunternehmen,
ihre
Erfüllungsgehilfen
und
Reiseunternehmen
sich
im
Rahmen
des
Möglichen
nach
besten
Kräften
bemühen,
zu
prüfen,
ob
ein
begründeter
Sicherheitsgrund
besteht,
der
eine
Mitnahme
dieser
Personen
auf
den
entsprechenden
Flügen
verhindern
würde.
Before
accepting
reservations
from
disabled
persons
or
persons
with
reduced
mobility,
air
carriers,
their
agents
and
tour
operators
should
make
all
reasonable
efforts
to
verify
whether
there
is
a
reason
which
is
justified
on
the
grounds
of
safety
and
which
would
prevent
such
persons
being
accommodated
on
the
flights
concerned.
DGT v2019
In
einigen
Fällen
konnte
außerdem
die
Begleitperson
nicht
neben
dem
hilfebedürftigen
Fluggast
sitzen,
obwohl
die
Verordnung
vorschreibt,
sich
darum
„im
Rahmen
des
Möglichen
nach
besten
Kräften
zu
bemühen“.
There
have
also
been
situations
where
the
accompanying
persons
could
not
sit
next
to
the
passengers
who
needed
assistance,
despite
the
Regulation
stating
that
'all
reasonable
efforts'
should
be
made
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Dokumentation:
Speditionsunternehmen
sollten
sich
nach
besten
Kräften
bemühen
sicherzustellen,
dass
sämtliche
für
die
Güterabfertigung
bereitgestellten
und
verwendeten
Unterlagen
lesbar
und
gegen
Austausch
und
Verlust
sowie
Manipulation
durch
fehlerhafte
Informationen
geschützt
sind.
Documentation
Processing:
Forwarding
companies
should
make
their
best
efforts
to
ensure
that
all
documentation
provided
and
used
in
the
clearing
of
cargo
is
legible
and
protected
against
the
exchange,
loss
or
introduction
of
erroneous
information.
TildeMODEL v2018
Die
Union
hat
eine
feste
politische
Zusage
abgegeben,
sich
nach
besten
Kräften
darum
zu
bemühen,
die
Regierungskonferenz
über
die
institutionelle
Reform
bis
Dezember
2000
abzuschließen,
worauf
dann
noch
die
Ratifizierung
folgen
muß.
The
Union
has
made
a
firm
political
commitment
to
make
every
effort
to
complete
the
Intergovernmental
Conference
on
institutional
reform
by
December
2000,
to
be
followed
by
ratification.
TildeMODEL v2018
In
großer
Sorge
um
die
kritische
humanitäre
Lage
wird
sich
die
EU
nach
besten
Kräften
weiter
darum
bemühen,
Nothilfe
und
humanitäre
Unterstützung
für
die
Bevölkerung
im
Gaza-Streifen
sicherzustellen,
die
sie
nicht
im
Stich
lassen
wird.
Gravely
concerned
by
the
critical
humanitarian
situation,
the
EU
will
continue
doing
its
utmost
to
ensure
the
provision
of
emergency
and
humanitarian
assistance
to
the
population
of
Gaza,
whom
it
will
not
abandon.
TildeMODEL v2018
Sie
geht
davon
aus,
dass
während
der
Umsetzungsphase
Bewertungsmissionen
bei
den
Beitrittsanwärtern
aufgenommen
und
die
USA
sich
nach
besten
Kräften
bemühen
werden,
die
erklärte
Absicht
von
Präsident
Bush
zu
verwirklichen,
mit
einer
Reform
des
VWP
dessen
beschleunigte
Ausweitung
auf
die
bisher
noch
nicht
teilnehmenden
EU-Mitgliedstaaten
zu
ermöglichen.
The
Commission
expects
that
assessment
missions
to
the
aspirant
Member
States
will
start
during
the
implementation
period
and
that
the
USA
will
make
all
efforts
to
fulfil
the
announced
intention
of
President
Bush
that
reform
of
the
VWP
should
enable
its
accelerated
expansion
to
include
the
EU
Member
States
not
yet
covered.
TildeMODEL v2018
Erfolgt
dies
nicht
rechtzeitig,
sind
die
Flughäfen
dennoch
gehalten,
sich
nach
besten
Kräften
zu
bemühen,
die
Hilfe
zu
leisten.
If
insufficient
notice
is
given,
the
airport
will
still
be
required
to
make
its
best
efforts
to
provide
the
assistance.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
terroristischen
Aktivitäten
in
jüngster
Zeit
in
Europa
und
der
zahlreichen
terroristischen
Attentate
andernorts
in
der
Welt
müssen
sich
die
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
weiterhin
nach
besten
Kräften
darum
bemühen,
die
Strategie
zur
Terrorismusbekämpfung
umzusetzen.
Recent
terrorist
activity
in
Europe
and
numerous
terrorist
attacks
elsewhere
in
the
world
reinforce
the
need
for
the
Union
and
its
Member
States
to
remain
fully
committed
to
the
implementation
of
the
Counter-Terrorism
Strategy.
TildeMODEL v2018